Die litauische Übersetzung der Statenbijbel

Na minha lista:  
Detalhes bibliográficos
Autor principal: Kavaliūnaite, Gina (Author)
Tipo de documento: Electronic/Print Artigo
Idioma:Holandês
Verificar disponibilidade: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Carregar...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publicado em: Peeters 2004
Em: Ons geestelijk erf
Ano: 2004, Volume: 78, Número: 1, Páginas: 99-114
(Cadeias de) Palavra- chave padrão:B Chyliński, Samuel Bogusław 1631-1666 / Statenbijbel / Tradução / Lituano / História 1650-1660
Classificações IxTheo:HA Bíblia
KAH Idade Moderna
KBK Europa oriental
Outras palavras-chave:B Bibel
B Litauen
B Tradução
Acesso em linha: Volltext (doi)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1645637999
003 DE-627
005 20221026123744.0
007 tu
008 160405s2004 xx ||||| 00| ||dut c
024 7 |a 10.2143/OGE.78.1.2005684  |2 doi 
035 |a (DE-627)1645637999 
035 |a (DE-576)466553404 
035 |a (DE-599)BSZ466553404 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a dut 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Kavaliūnaite, Gina  |4 aut 
245 1 4 |a Die litauische Übersetzung der Statenbijbel 
264 1 |c 2004 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
651 7 |0 (DE-588)4074266-0  |0 (DE-627)104400552  |0 (DE-576)20919314X  |a Litauen  |2 gnd 
652 |a HA:KAH:KBK 
689 0 0 |d p  |0 (DE-588)100442463  |0 (DE-627)595581668  |0 (DE-576)305066420  |2 gnd  |a Chyliński, Samuel Bogusław  |d 1631-1666 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4374850-8  |0 (DE-627)184639182  |0 (DE-576)211575739  |a Statenbijbel  |2 gnd 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4133373-1  |0 (DE-627)104443464  |0 (DE-576)209643374  |2 gnd  |a Litauisch 
689 0 4 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 1650-1660 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Ons geestelijk erf  |d Leuven : Peeters, 1927  |g 78(2004), 1, Seite 99-114  |w (DE-627)129883921  |w (DE-600)300550-1  |w (DE-576)015181561  |x 0774-2827  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:78  |g year:2004  |g number:1  |g pages:99-114 
856 |u https://doi.org/10.2143/OGE.78.1.2005684  |x doi  |3 Volltext 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |d 78  |j 2004  |e 1  |h 99-114 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1  |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3315060355 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1645637999 
LOK |0 005 20160405144751 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442048824  |a KBK 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442044624  |a KAH 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3315060363 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1645637999 
LOK |0 005 20190311210929 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)163719 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c SJ101368/78/KEG  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b SJ Z 220  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Lithuania,Lithuanian language,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Lituanien,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Lituano,Traducción 
STD 0 0 |a Lituano,Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 立陶宛语,翻譯 
STG 0 0 |a Lituano,Tradução 
STH 0 0 |a Литовский (язык),Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Λιθουανική γλώσσα,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala 
SYE 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung 
SYF 0 0 |a Lithuania,Lietuvos Respublika,République Lithuanienne,Lithuanie,Litva,Litovskaja Respublika,Lithuania,Republik Litauen,Republic of Lithuania,Lithuanian Republic,Litauische Republik,Lietuva 
SYG 0 0 |a Chylinski, Boguslaw Samuel,1631-1666,Chyliński, Bogusław Samuel,1631-1666,Chylinski, Samuel Boguslaus,1631-1666,Chylinskis, Samuelis Boguslavas,1631-1666,Chilinskis, Samuelis Boguslavas,1631-1666 , Staatenbibel,Statenvertaling , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung 
TIM |a 100016500101_100016601231  |b Geschichte 1650-1660