El sentido literal y el sentido espiritual de la Sagrada Escritura
| 1. VerfasserIn: | |
|---|---|
| Medienart: | Druck Aufsatz |
| Sprache: | Spanisch |
| Verfügbarkeit prüfen: | HBZ Gateway |
| Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
| Veröffentlicht: |
2004
|
| In: |
Scripta theologica
Jahr: 2004, Band: 36, Heft: 2, Seiten: 509-563 |
| normierte Schlagwort(-folgen): | B
Schriftverständnis
B Hermeneutik / Bibel / Katholische Kirche / Lehramt / Bibel |
| IxTheo Notationen: | HA Bibel KDB Katholische Kirche RB Kirchliches Amt; Gemeinde |
| weitere Schlagwörter: | B
Hermeneutik
B Methode |
MARC
| LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1645570398 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20220616122437.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 160405s2004 xx ||||| 00| ||spa c | ||
| 035 | |a (DE-627)1645570398 | ||
| 035 | |a (DE-576)466495374 | ||
| 035 | |a (DE-599)BSZ466495374 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a spa | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |0 (DE-588)1049265580 |0 (DE-627)781542693 |0 (DE-576)171056825 |4 aut |a Balaguer, Vicente |d 1956- | |
| 109 | |a Balaguer, Vicente 1956- |a Balaguer Beltrán, Vicente 1956- |a Beltrán, Vicente Balaguer 1956- | ||
| 245 | 1 | 3 | |a El sentido literal y el sentido espiritual de la Sagrada Escritura |
| 264 | 1 | |c 2004 | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4128972-9 |0 (DE-627)105713252 |0 (DE-576)209606614 |a Hermeneutik |2 gnd |
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4038971-6 |0 (DE-627)106230158 |0 (DE-576)209032642 |a Methode |2 gnd |
| 652 | |a HA:KDB:RB | ||
| 689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4286109-3 |0 (DE-627)104303123 |0 (DE-576)210805439 |2 gnd |a Schriftverständnis |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4128972-9 |0 (DE-627)105713252 |0 (DE-576)209606614 |2 gnd |a Hermeneutik |
| 689 | 1 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
| 689 | 1 | 2 | |d b |0 (DE-588)2009545-4 |0 (DE-627)101659261 |0 (DE-576)191644501 |2 gnd |a Katholische Kirche |
| 689 | 1 | 3 | |d s |0 (DE-588)4130084-1 |0 (DE-627)105705209 |0 (DE-576)20961594X |2 gnd |a Lehramt |
| 689 | 1 | 4 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
| 689 | 1 | |5 (DE-627) | |
| 773 | 0 | 8 | |i In |t Scripta theologica |d Pamplona : [Verlag nicht ermittelbar], 1969 |g 36(2004), 2, Seite 509-563 |w (DE-627)166757772 |w (DE-600)302118-X |w (DE-576)015194841 |x 0036-9764 |7 nnas |
| 773 | 1 | 8 | |g volume:36 |g year:2004 |g number:2 |g pages:509-563 |
| 935 | |a mteo |a BIIN | ||
| 951 | |a AR | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3314785976 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1645570398 | ||
| LOK | |0 005 20160405144236 | ||
| LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 092 |o n | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
| LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
| LOK | |0 936ln |0 1442049839 |a KDB | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3314785992 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1645570398 | ||
| LOK | |0 005 20190311205053 | ||
| LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)150715 | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 1 |c SJ089860/36/BRV |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 852 2 |b SJ Z 115 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a iZSA | ||
| LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
| LOK | |0 936ln |0 144205302X |a RB | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| REF | |a Biblische Hermeneutik | ||
| STA | 0 | 0 | |a Bible,Hermeneutics,Holy See (motif),Catholic church,Catholic Church,Catholic Church,Former pilgrimage church Saint Ottilia,Method,Sense of Scripture,Scripture sense,Fourfold sense of Scripture,Bible meaning,Bible text,Teaching profession,Teaching post,Teaching office |
| STB | 0 | 0 | |a Herméneutique,Herméneutique biblique,Interprétation de l'Écriture,Interprétation de l'Écriture,Méthode,Professorat,Enseignement,Enseignement,Saint-Siège (motif),Église catholique,Église catholique |
| STC | 0 | 0 | |a Hermenéutica,Hermenéutica bíblica,Movimiento juvenil católico,Método,Profesión docente |
| STD | 0 | 0 | |a Chiesa cattolica,Ermeneutica,Ermeneutica biblica,Insegnamento,Magistero,Magistero,Metodo |
| STE | 0 | 0 | |a 天主教会,罗马公教,对圣经的理解,教师工作,教师职业,教学专业,方法,办法,诠释学,解释学 |
| STF | 0 | 0 | |a 天主教會,羅馬公教,對聖經的理解,教師工作,教師職業,教學專業,方法,辦法,詮釋學,解釋學 |
| STG | 0 | 0 | |a Hermenêutica,Hermenêutica bíblica,Igreja católica,Magistério,Docência,Docência,Método |
| STH | 0 | 0 | |a Библейская герменевтика,Герменевтика,Должность учителя,Католическая церковь (мотив),Метод |
| STI | 0 | 0 | |a Βιβλική Ερμηνευτική,Επάγγελμα του εκπαιδευτικού,Ερμηνευτική,Καθολική Εκκλησία (μοτίβο),Μέθοδος |
| SUB | |a BIB | ||
| SYE | 0 | 0 | |a Auslegung , Methodik,Verfahren,Technik,Methoden |
| SYG | 0 | 0 | |a Auslegung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Katolikus Egyház,RCC,Katoličeskaj Cerkovʹ,Katoličke Cerkve,Katolska Cyrkej,Katolske Kirke,Ecclesia Catholica,Igreja Católica,Römisch-Katholische Kirche,Katholikē Ekklēsia,Catholic Church,Roman Catholic Church,Eglise Catholique,Eglise Catholique Romaine,Chiesa Cattolica,Katholieke Kerk,Iglesia Católica,Katolické Církve,Kościoł Katolicki,Katoličke Crkve,Eglise catholique romaine,Chiesa cattolica romana,Roman catholic Church,Eglise catholique,Römische Kirche , Eglise catholique,Roman Catholic Church,Catholic Church , Ehemalige Wallfahrtskirche Sankt Ottilia , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch |