Ökumenisches Bibelprojekt gescheitert

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Schöpsdau, Walter 1940- (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: De Gruyter 2005
In: MD
Year: 2005, Volume: 56, Issue: 5, Pages: 88-89
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible / Translation / German language / Ecumene
IxTheo Classification:HA Bible
KBB German language area
KDJ Ecumenism
SA Church law; state-church law
Further subjects:B Translation
B Bible
B Ecumene

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1645476839
003 DE-627
005 20230528204244.0
007 tu
008 160405s2005 xx ||||| 00| ||ger c
035 |a (DE-627)1645476839 
035 |a (DE-576)466416598 
035 |a (DE-599)BSZ466416598 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)128943696  |0 (DE-627)385686609  |0 (DE-576)162961421  |4 aut  |a Schöpsdau, Walter  |d 1940- 
109 |a Schöpsdau, Walter 1940- 
245 1 0 |a Ökumenisches Bibelprojekt gescheitert 
264 1 |c 2005 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4138445-3  |0 (DE-627)105642592  |0 (DE-576)20968609X  |a Ökumene  |2 gnd 
652 |a HA:KBB:KDJ:SA 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4113292-0  |0 (DE-627)105830437  |0 (DE-576)209475285  |2 gnd  |a Deutsch 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4138445-3  |0 (DE-627)105642592  |0 (DE-576)20968609X  |2 gnd  |a Ökumene 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t MD  |d Berlin : De Gruyter, 1970  |g 56(2005), 5, Seite 88-89  |w (DE-627)131139088  |w (DE-600)1125991-7  |w (DE-576)032854617  |x 0934-8522  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:56  |g year:2005  |g number:5  |g pages:88-89 
889 |w (DE-576)519765419 
889 |w (DE-627)1589765419 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
CAN |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3314354339 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1645476839 
LOK |0 005 20160405143519 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442044721  |a KBB 
LOK |0 936ln  |0 1442050608  |a KDJ 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059935130 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1645476839 
LOK |0 005 20230528204244 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)218711 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTH097664/56/SUW  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 3/470  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442053283  |a SA 
LOK |0 936ln  |0 1442050608  |a KDJ 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Ecumene,Ecumene,Interconfessional dialog,German language,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Allemand,Traduction,Traductions,Œcuménisme,Œcuménisme 
STC 0 0 |a Alemán,Ecumenismo,Ecumenismo,Traducción 
STD 0 0 |a Ecumenismo,Ecumenismo,Tedesco,Traduzione 
STE 0 0 |a 普世教会合一,翻译 
STF 0 0 |a 德语会话手册,普世教會合一,翻譯 
STG 0 0 |a Alemão,Ecumenismo,Ecumenismo,Tradução 
STH 0 0 |a Немецкий (язык),Перевод (лингвистика),Экуменизм (мотив),Экуменизм 
STI 0 0 |a Γερμανική γλώσσα,Μετάφραση,Οικουμενισμός (μοτίβο),Οικουμενισμός 
SUB |a CAN  |a BIB 
SYD 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Itala,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift 
SYE 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung 
SYG 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Itala,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch