Translation of nonverbal communication in the Afrikaans Bible version for the deaf: a short note

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Villiers, Francois T. de (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Old and New Testament, University of Stellenbosch 2003
In: Scriptura <Stellenbosch>
Year: 2003, Volume: 84, Issue: 3, Pages: 364-367
Standardized Subjects / Keyword chains:B Nonverbal communication / Bible / Translation / Afrikaans / Deaf-mute person
B Translation / Problem
IxTheo Classification:HA Bible
KBN Sub-Saharan Africa
Further subjects:B Africa

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1645344916
003 DE-627
005 20221026095342.0
007 tu
008 160405s2003 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1645344916 
035 |a (DE-576)466304994 
035 |a (DE-599)BSZ466304994 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-627)1490618414  |0 (DE-576)420618414  |4 aut  |a Villiers, Francois T. de 
109 |a Villiers, Francois T. de  |a DeVilliers, Francois T. 
245 1 0 |a Translation of nonverbal communication in the Afrikaans Bible version for the deaf  |b a short note 
264 1 |c 2003 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Translation 
601 |a communicare 
651 7 |0 (DE-588)4000695-5  |0 (DE-627)10437036X  |0 (DE-576)208839046  |a Afrika  |2 gnd 
652 |a HA:KBN 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4075376-1  |0 (DE-627)106086464  |0 (DE-576)209197536  |2 gnd  |a Nichtverbale Kommunikation 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4000696-7  |0 (DE-627)106400371  |0 (DE-576)208839054  |2 gnd  |a Afrikaans 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4135012-1  |0 (DE-627)10566829X  |0 (DE-576)20965712X  |2 gnd  |a Gehörloser Mensch 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Scriptura <Stellenbosch>  |d [Stellenbosch] : Old and New Testament, University of Stellenbosch, 1980  |g 84(2003), 3, Seite 364-367  |w (DE-627)169136647  |w (DE-600)896189-X  |w (DE-576)016232402  |x 0254-1807  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:84  |g year:2003  |g number:3  |g pages:364-367 
889 |w (DE-576)519692985 
889 |w (DE-627)1589692985 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3313736971 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1645344916 
LOK |0 005 20160405142507 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442049022  |a KBN 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059807922 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1645344916 
LOK |0 005 20220919204247 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)205703 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT098009/84/VSF  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/730  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Africa,Africa,Afrikaans,Bible,Deaf-mute person,Person without hearing,Deaf person,Deaf-and-dumb person,Nonverbal communication,Problem,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Afrikaans,Afrique,Communication non verbale,Problème,Sourd-muet,Sourd,Malentendant,Malentendant,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Afrikáans,Comunicación no verbal,Problema,Sordomudo,Persona con discapacidad auditiva,Traducción,África 
STD 0 0 |a Africa,Afrikaans,Comunicazione non verbale,Problema,Sordomuto,Sordo,Non udente,Non udente,Traduzione 
STE 0 0 |a 南非语,阿非利堪斯语,南非荷兰语,翻译,聋哑人仕,聋子,耳聋人仕,失聪人仕,聋哑者,非语言交际,非语文沟通 
STF 0 0 |a 南非語,阿非利堪斯語,南非荷蘭語,翻譯,聾啞人仕,聾子,耳聾人仕,失聰人仕,聾啞者,问题,非語言交際,非語文溝通 
STG 0 0 |a Africâner,Comunicação não verbal,Problema,Surdo-mudo,Portador de deficiência auditiva,Tradução,África 
STH 0 0 |a Африка (мотив),Африкаанс,Глухой,Невербальное общение,Перевод (лингвистика),Проблема 
STI 0 0 |a Αφρικάανς (γλώσσα),Αφρική (μοτίβο),Κωφός,Μετάφραση,Μη λεκτική επικοινωνία,Πρόβλημα 
SUB |a BIB 
SYF 0 0 |a Subsaharisches Afrika,Africa,Afrikanische Länder,Afrikanische Staaten 
SYG 0 0 |a Außersprachliche Kommunikation,Nichtsprachliche Kommunikation,Nicht verbale Kommunikation,Nichtverbale Interaktion,Nonverbale Interaktion,Nichtverbales Verhalten,Nonverbale Kommunikation , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Kapholländisch , Gehörloser,Tauber Mensch,Taubstummer , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall