Bibelübersetzungen in afrikanischen Sprachen

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Weber, E. A. Wilhelm 1933- (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Lutherische Beiträge 2002
In: Lutherische Beiträge
Year: 2002, Volume: 7, Issue: 3, Pages: 187-206
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible / Translation / African languages
B Translation / Problem
IxTheo Classification:HA Bible
KBN Sub-Saharan Africa
Further subjects:B Africa
Parallel Edition:Electronic

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1645341771
003 DE-627
005 20240116112258.0
007 tu
008 160405s2002 xx ||||| 00| ||ger c
035 |a (DE-627)1645341771 
035 |a (DE-576)466303122 
035 |a (DE-599)BSZ466303122 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1147176388  |0 (DE-627)100853725X  |0 (DE-576)421106433  |4 aut  |a Weber, E. A. Wilhelm  |d 1933- 
109 |a Weber, E. A. Wilhelm 1933-  |a Weber, E. A. 1933-  |a Weber, Wilhelm 1933- 
245 1 0 |a Bibelübersetzungen in afrikanischen Sprachen  |c E.A. Wilhelm Weber 
264 1 |c 2002 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Afrikaner 
651 7 |0 (DE-588)4000695-5  |0 (DE-627)10437036X  |0 (DE-576)208839046  |a Afrika  |2 gnd 
652 |a HA:KBN 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4120108-5  |0 (DE-627)10577880X  |0 (DE-576)209532343  |2 gnd  |a Afrikanische Sprachen 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Lutherische Beiträge  |d Braunschweig : Lutherische Beiträge, 1996  |g 7(2002), 3, Seite 187-206  |w (DE-627)214024083  |w (DE-600)1323876-0  |w (DE-576)053005988  |x 0949-880X  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:7  |g year:2002  |g number:3  |g pages:187-206 
776 0 8 |i Reproduziert als  |a Weber, E. A. Wilhelm, 1933 -   |t Bibelübersetzungen in afrikanischen Sprachen  |d 2002  |w (DE-627)1878173928  |k Electronic 
935 |a mteo  |a BIIN  |a DTH5 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 331372261X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1645341771 
LOK |0 005 20160405142458 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442049022  |a KBN 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3313722628 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1645341771 
LOK |0 005 20190311202605 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)132533 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c 21/ZA9317/7/15  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b UB-Tü  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 938   |l Bibel ; Übersetzung * Afrikanische Sprachen  |8 0 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Africa,Africa,African languages,Bible,Problem,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Afrique,Langues africaines,Problème,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Lenguas africanas,Problema,Traducción,África 
STD 0 0 |a Africa,Lingue africane,Problema,Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 翻譯,问题,非洲语言 
STG 0 0 |a Línguas africanas,Problema,Tradução,África 
STH 0 0 |a Африка (мотив),Африканские языки,Перевод (лингвистика),Проблема 
STI 0 0 |a Αφρική (μοτίβο),Αφρικανικές γλώσσες,Μετάφραση,Πρόβλημα 
SUB |a BIB 
SYF 0 0 |a Subsaharisches Afrika,Africa,Afrikanische Länder,Afrikanische Staaten 
SYG 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Afrikanische Sprache , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall