Die Bibel als Amme der deutschen Sprache: die Rolle der Heiligen Schrift in der Frühgeschichte der deutschen Sprache

Salvato in:  
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Domanyi, Thomas 1943- (Autore)
Tipo di documento: Stampa Articolo
Lingua:Tedesco
Verificare la disponibilità: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Pubblicazione: 2003
In: Spes christiana
Anno: 2003, Volume: 14, Pagine: 1-58
(sequenze di) soggetti normati:B Bibel / Traduzione / Ricezione / Tedesco / Sviluppo del linguaggio
B Berthold, von Regensburg 1210-1272 / Omelia / Retorica
B Bibel, Tedesco (Luther)
Notazioni IxTheo:HA Bibbia
KAF Tardo Medioevo
KAG Riforma protestante
KBB Area germanofona
Altre parole chiave:B Lingua <motivo>

MARC

LEADER 00000caa a22000002c 4500
001 1645330427
003 DE-627
005 20221026095343.0
007 tu
008 160405s2003 xx ||||| 00| ||ger c
035 |a (DE-627)1645330427 
035 |a (DE-576)466295529 
035 |a (DE-599)BSZ466295529 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)122725433  |0 (DE-627)082116911  |0 (DE-576)160763037  |4 aut  |a Domanyi, Thomas  |d 1943- 
109 |a Domanyi, Thomas 1943- 
245 1 4 |a Die Bibel als Amme der deutschen Sprache  |b die Rolle der Heiligen Schrift in der Frühgeschichte der deutschen Sprache 
264 1 |c 2003 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Schrift 
650 0 7 |0 (DE-588)4056449-6  |0 (DE-627)106154745  |0 (DE-576)209117702  |a Sprache  |2 gnd 
652 |a HA:KAF:KAG:KBB 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4049716-1  |0 (DE-627)104675152  |0 (DE-576)209083182  |2 gnd  |a Rezeption 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4113292-0  |0 (DE-627)105830437  |0 (DE-576)209475285  |2 gnd  |a Deutsch 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4182511-1  |0 (DE-627)104196181  |0 (DE-576)210012102  |2 gnd  |a Sprachentwicklung 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d p  |0 (DE-588)11851007X  |0 (DE-627)079313752  |0 (DE-576)160271746  |2 gnd  |a Berthold  |c von Regensburg  |d 1210-1272 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4047089-1  |0 (DE-627)106195794  |0 (DE-576)209072172  |2 gnd  |a Predigt 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4076704-8  |0 (DE-627)104598395  |0 (DE-576)20920267X  |2 gnd  |a Rhetorik 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d u  |0 (DE-588)4122499-1  |0 (DE-627)104739681  |0 (DE-576)209551933  |a Bibel  |2 gnd  |l Deutsch  |g Luther 
689 2 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Spes christiana  |d Friedensau : EASTRS, 1990  |g 14(2003), Seite 1-58  |w (DE-627)170208788  |w (DE-600)1025438-9  |w (DE-576)023099208  |x 0935-7467  |7 nnas 
773 1 8 |g volume:14  |g year:2003  |g pages:1-58 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3313669999 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1645330427 
LOK |0 005 20160405142417 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442044535  |a KAF 
LOK |0 936ln  |0 1442044608  |a KAG 
LOK |0 936ln  |0 1442044721  |a KBB 
LOK |0 939   |a 04-04-16  |b l01 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3313670008 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1645330427 
LOK |0 005 20190311205317 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)152710 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c 21/ZA8059/14/28  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b UB-Tü  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 938   |l Bibel ; Übersetzung * Rezeption * Deutsch * Sprachentwicklung  |8 0 
LOK |0 939   |a 11-03-19  |b l12 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,German language,Language development,Language,Language,Reception,Reception,Impact,Afterlife,Rhetoric,Sermon,Sermon,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Allemand,Langage,Langage,Langue,Langue,Langue (motif),Langue,Rhétorique,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle,Sermon,Sermon,Homélie,Prédication,Homélie,Prédication,Traduction,Traductions,Évolution linguistique 
STC 0 0 |a Alemán,Desarrollo de las lenguas,Lengua,Lengua,Idioma,Idioma,Lenguaje,Idioma (Motivo),Idioma,Predicación,Predicación,Homilía,Prédica,Homilía,Prédica,Homilía (Motivo),Prédica,Homilía,Prédica,Recepción,Recepción,Retórica,Traducción 
STD 0 0 |a Lingua <motivo>,Lingua,Linguaggio,Linguaggio,Linguaggio (motivo),Linguaggio,Omelia,Omelia,Retorica,Ricezione,Ricezione,Sviluppo del linguaggio,Tedesco,Traduzione 
STE 0 0 |a 修辞学,修辞法,接受,接收,翻译,讲章,讲章,讲道,讲道,语言,语言发展 
STF 0 0 |a 修辭學,修辭法,德语会话手册,接受,接收,翻譯,語言,語言發展,講章,講章,講道,講道 
STG 0 0 |a Alemão,Desenvolvimento das línguas,Língua,Língua,Idioma,Idioma,Idioma (Motivo),Idioma,Prédica,Prédica,Homilia,Pregação,Homilia,Pregação,Homilia (Motivo),Pregação,Homilia,Pregação,Recepção,Recepção,Retórica,Tradução 
STH 0 0 |a Восприятие (мотив),Восприятие,Немецкий (язык),Перевод (лингвистика),Проповедь (мотив),Проповедь,Развитие языка,Риторика,Язык (речь, мотив),Язык (речь) 
STI 0 0 |a Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Γερμανική γλώσσα,Γλωσσική εξέλιξη,Γλώσσα (μοτίβο),Γλώσσα,Κήρυγμα (μοτίβο),Κήρυγμα,Μετάφραση,Ρητορική 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Sprachen 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele,Itala , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Sprache , Bertholdus,Ratisbonensis,1210-1272,Berthold,le Bienheureux,1210-1272,Bertholdus,de Ratisbona,1210-1272,Bertold,von Regensburg,1210-1272,Bertholdus,Teutonicus,1210-1272,Teutonicus,1210-1272,Berchtold,von Regensburg,1210-1272,Berthold,of Ratisbon,1210-1272,Berthold,de Ratisbonne,1210-1272,Berthold,der Franziskaner,1210-1272,Perchtoldus,Magnus Praedicator,1210-1272,Bertholdus,Reginoburgensis,1210-1272,Berthold,von Regensburg,1210-1272,Berthold,1210-1272,Bertholdus,1210-1272,Perchtoldus,1210-1272,Berthold von Regensburg,1210-1272,Berchthold von Regensburg,1210-1272 , Kanzelrede , Beredsamkeit,Redekunst,Redetechnik , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele,Itala