Efeziërs 1,7-10 in "De Nieuwe Bijbelvertaling"
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | Dutch |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Univ.
2005
|
In: |
Acta theologica
Year: 2005, Volume: 25, Issue: 2, Pages: 196-200 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Epheserbrief 1,7-10
/ Bible
/ Translation
/ Dutch language
B Translation / Problem |
IxTheo Classification: | HA Bible HC New Testament KAJ Church history 1914-; recent history KBD Benelux countries |
Further subjects: | B
Bible. Epheserbrief 1,7-10
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1645255786 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20221026095320.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2005 xx ||||| 00| ||dut c | ||
035 | |a (DE-627)1645255786 | ||
035 | |a (DE-576)466247907 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ466247907 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a dut | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)124277675 |0 (DE-627)085755990 |0 (DE-576)163793166 |4 aut |a Lambrecht, Jan |d 1926- | |
109 | |a Lambrecht, Jan 1926- |a Lambrecht, J. 1926- | ||
245 | 1 | 0 | |a Efeziërs 1,7-10 in "De Nieuwe Bijbelvertaling" |
264 | 1 | |c 2005 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1069761621 |0 (DE-627)822365820 |0 (DE-576)429452993 |a Bibel |p Epheserbrief |n 1,7-10 |2 gnd |
652 | |a HA:HC:KAJ:KBD | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)1069761621 |0 (DE-627)822365820 |0 (DE-576)429452993 |a Bibel |2 gnd |p Epheserbrief |n 1,7-10 |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4122614-8 |0 (DE-627)105761141 |0 (DE-576)209552883 |2 gnd |a Niederländisch |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Acta theologica |d Bloemfontein : Univ., 1989 |g 25(2005), 2, Seite 196-200 |w (DE-627)170994198 |w (DE-600)1137379-9 |w (DE-576)032874014 |x 1015-8758 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:25 |g year:2005 |g number:2 |g pages:196-200 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 10001007_10001010 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3313373682 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1645255786 | ||
LOK | |0 005 20160405141959 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044764 |a KBD | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044640 |a KAJ | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3313373704 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1645255786 | ||
LOK | |0 005 20190311210629 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)161857 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTH097966/25/LTJ |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 1/2 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Dutch language,Netherlandish language,Problem,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Néerlandais,Problème,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Neerlandés,Problema,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Neerlandese,Problema,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 翻譯,荷兰语会话手册,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Neerlandês,Problema,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Нидерландский (язык),Перевод (лингвистика),Проблема |
STI | 0 | 0 | |a Μετάφραση,Ολλανδική γλώσσα,Ολλανδικά,Πρόβλημα |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Neuniederländisch,Holländisch,Niederländische Sprache,Westniederfränkisch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |