Marketing the Testaments: Canongate and their pocket-sized Bibles
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Brill
2002
|
In: |
Biblical interpretation
Year: 2002, Volume: 10, Issue: 3, Pages: 221-244 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible (King James version)
/ Bible propagation
|
IxTheo Classification: | HA Bible RH Evangelization; Christian media |
Further subjects: | B
Translation
B Computer program B Bible B Data-processing |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1645162664 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20221026115344.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2002 xx ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1645162664 | ||
035 | |a (DE-576)466192266 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ466192266 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)104288884 |0 (DE-627)077013484 |0 (DE-576)169678849 |4 aut |a Sugirtharajah, Rasiah S. |d ca. 20./21. Jh. | |
109 | |a Sugirtharajah, Rasiah S. ca. 20./21. Jh. |a Sugirtharajah, R. S. ca. 20./21. Jh. | ||
245 | 1 | 0 | |a Marketing the Testaments |b Canongate and their pocket-sized Bibles |c R.S. Sugirtharajah |
264 | 1 | |c 2002 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Testament | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4011152-0 |0 (DE-627)106354140 |0 (DE-576)208892052 |a Datenverarbeitung |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4047394-6 |0 (DE-627)106194704 |0 (DE-576)209073454 |a Programm |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |a Übersetzung |2 gnd |
652 | |a HA:RH | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4143678-7 |0 (DE-627)105604003 |0 (DE-576)209727985 |a Bibel |2 gnd |g King James version |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4006422-0 |0 (DE-627)106377582 |0 (DE-576)208865519 |2 gnd |a Bibelverbreitung |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Biblical interpretation |d Leiden : Brill, 1992 |g 10(2002), 3, Seite 221-244 |w (DE-627)171067843 |w (DE-600)1147248-0 |w (DE-576)033052395 |x 0927-2569 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:10 |g year:2002 |g number:3 |g pages:221-244 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3313002927 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1645162664 | ||
LOK | |0 005 20160405141449 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053224 |a RH | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3313002943 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1645162664 | ||
LOK | |0 005 20190311202645 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)133079 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHNT097507/10/SHR |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/98 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Bible propagation,Computer program,Data-processing,Electronic data-processing,Automated data-processing,Electronic data processing,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Diffusion de la Bible,Programme,Traduction,Traductions,Traitement de données,Informatique,Informatique |
STC | 0 | 0 | |a Difusión de la Biblia,Procesamiento de datos,Programa,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Diffusione della Bibbia,Elaborazione dati,Programma,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 圣经传播,数据处理,数据处理,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 數據處理,資料處理,翻譯,聖經傳播,计算机程序 |
STG | 0 | 0 | |a Difusão da Bíblia,Processamento de dados,Programa,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Обработка данных,Перевод (лингвистика),Программа,Распространение Библии |
STI | 0 | 0 | |a Διαδωση της Βίβλου,Επεξεργασία δεδομένων,Μετάφραση,Πρόγραμμα |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel |
SYE | 0 | 0 | |a ADV,Automatische Datenverarbeitung,Automatisierte Datenverarbeitung,EDV,Elektronische Datenverarbeitung , Datenverarbeitung,Datenverarbeitungsprogramm,Rechenprogramm,Computerprogramm,Programme , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |
SYG | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel |