Terminological patterns and the book of Esther
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Dep.
2002
|
In: |
Old Testament essays
Year: 2002, Volume: N.S.15, Issue: 2, Pages: 489-503 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Esther
/ Hebrew language
/ Vocabulary
/ Intertextuality
B Old Testament / Journalistic editing / Literary criticism |
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Esther
B Structural analysis |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1644990385 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616121209.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2002 xx ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1644990385 | ||
035 | |a (DE-576)466123094 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ466123094 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1074167015 |0 (DE-627)83034585X |0 (DE-576)179800019 |4 aut |a Warning, Wilfried | |
109 | |a Warning, Wilfried | ||
245 | 1 | 0 | |a Terminological patterns and the book of Esther |
264 | 1 | |c 2002 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Terminologie | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4070974-7 |0 (DE-627)106098926 |0 (DE-576)209182466 |a Bibel |p Ester |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4183787-3 |0 (DE-627)104387688 |0 (DE-576)210021152 |a Strukturanalyse |2 gnd |
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4070974-7 |0 (DE-627)106098926 |0 (DE-576)209182466 |a Bibel |2 gnd |p Ester |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4126555-5 |0 (DE-627)105731498 |0 (DE-576)209586060 |2 gnd |a Wortschatz |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4114051-5 |0 (DE-627)105825018 |0 (DE-576)20948151X |2 gnd |a Intertextualität |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4048879-2 |0 (DE-627)106189247 |0 (DE-576)209079614 |2 gnd |a Redaktion |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4135649-4 |0 (DE-627)104317655 |0 (DE-576)209662549 |2 gnd |a Literarkritik |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Old Testament essays |d Pretoria : Dep., 1983 |g N.S.15(2002), 2, Seite 489-503 |w (DE-627)167928465 |w (DE-600)606792-X |w (DE-576)015906299 |x 1010-9919 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:N.S.15 |g year:2002 |g number:2 |g pages:489-503 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 44000000_44999999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 331243551X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1644990385 | ||
LOK | |0 005 20160405140829 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3312435536 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1644990385 | ||
LOK | |0 005 20190311203819 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)141244 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT097853/15/WGW |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/589 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Intertextuality,Journalistic editing,Redaction,Bible,Literary criticism,Structural analysis,Structure analysis,Vocabulary,Terminology |
STB | 0 | 0 | |a Analyse structurelle,Critique littéraire,Hébreu,Intertextualité,Rédaction,Rédaction,Travail rédactionnel,Travail rédactionnel,Journaux,Vocabulaire |
STC | 0 | 0 | |a Análisis de la estructura,Crítica literaria,Hebreo,Intertextualidad,Redacción,Redacción,Periódicos,Vocabulario |
STD | 0 | 0 | |a Analisi della struttura,Critica letteraria,Ebraico,Intertestualità,Redazione,Redazione,Vocabolario,Lessico,Lessico |
STE | 0 | 0 | |a 互文性,文本互涉,希伯来语,希伯来文,文学批判,文学评论,文学批评,结构分析,编纂,编辑,编修,词汇 |
STF | 0 | 0 | |a 互文性,文本互涉,希伯來語,希伯來文,文學批判,文學評論,文學批評,結構分析,編纂,編輯,編修,詞匯 |
STG | 0 | 0 | |a Análise da estrutura,Crítica literária,Hebraico,Intertextualidade,Redação,Redação,Vocabulário |
STH | 0 | 0 | |a Иврит,Интертекст,Лексика,Литературная критика,Редакция (журнализм),Редакция,Структурный анализ |
STI | 0 | 0 | |a Διακειμενικότητα,Δομική ανάλυση,Ανάλυση δομής,Εβραϊκή γλώσσα,Λεξιλόγιο,Λογοτεχνική κριτική (Βιβλική εξήγηση),Σύνταξη (δημοσιογραφία),Σύνταξη |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Ester,Esther,Est,Esth,Esther (Buch der Bibel),Hester (Buch der Bibel),Bibel,Esther,Bible,Esther,Bible,Ester,אסתר |
SYE | 0 | 0 | |a Struktur |
SYG | 0 | 0 | |a Ester,Esther,Est,Esth,Esther (Buch der Bibel),Hester (Buch der Bibel),Bibel,Esther,Bible,Esther,Bible,Ester,אסתר , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Lexik,Terminologie,Vokabular,Lexikon , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Bücherei u. Bildung,RedAktion , Bearbeitung,Redaktionsgeschichtliche Methode,Redaktionsgeschichte |