Écriture et Tradition dans une perspective orthodoxe

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Stavrou, Michel 1960- (Author)
Format: Print Article
Language:French
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: 2006
In: Istina
Year: 2006, Volume: 51, Issue: 3, Pages: 288-302
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible / Tradition / Orthodox Church / Teaching profession / Bible
IxTheo Classification:HA Bible
KDF Orthodox Church
NBB Doctrine of Revelation
RB Church office; congregation
Further subjects:B Orthodoxie
B Tradition

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1644970767
003 DE-627
005 20220616121147.0
007 tu
008 160405s2006 xx ||||| 00| ||fre c
035 |a (DE-627)1644970767 
035 |a (DE-576)46611799X 
035 |a (DE-599)BSZ46611799X 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a fre 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)133930157  |0 (DE-627)691944539  |0 (DE-576)300199643  |4 aut  |a Stavrou, Michel  |d 1960- 
109 |a Stavrou, Michel 1960- 
245 1 0 |a Écriture et Tradition dans une perspective orthodoxe 
246 3 0 |a Lire la Bible aujourd'hui quels enjeux pour les Églises? 
264 1 |c 2006 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Rubrikentitel: Lire la Bible aujourd'hui : quels enjeux pour les Églises? 
650 0 7 |0 (DE-588)4060560-7  |0 (DE-627)106139118  |0 (DE-576)209135743  |a Tradition  |2 gnd 
650 4 |a Orthodoxie 
652 |a HA:KDF:NBB:RB 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4060560-7  |0 (DE-627)106139118  |0 (DE-576)209135743  |2 gnd  |a Tradition 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4043912-4  |0 (DE-627)10469713X  |0 (DE-576)209057858  |2 gnd  |a Orthodoxe Kirche 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4130084-1  |0 (DE-627)105705209  |0 (DE-576)20961594X  |2 gnd  |a Lehramt 
689 0 4 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Istina  |d Paris [u.a.], 1954  |g 51(2006), 3, Seite 288-302  |w (DE-627)129883565  |w (DE-600)300448-X  |w (DE-576)015180689  |x 0021-2423  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:51  |g year:2006  |g number:3  |g pages:288-302 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |d 51  |j 2006  |e 3  |h 288-302 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3312377714 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1644970767 
LOK |0 005 20160405140802 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442051329  |a NBB 
LOK |0 936ln  |0 1442050373  |a KDF 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3312377722 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1644970767 
LOK |0 005 20190311211709 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)168431 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c SJ088802/51/SUM  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b SJ Z 207  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 144205302X  |a RB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Bible,Orthodox Church,Teaching profession,Teaching post,Teaching office,Tradition,Reminiscence,Rites and ceremonies,Manners and customs 
STB 0 0 |a Professorat,Enseignement,Enseignement,Tradition,Rites et cérémonies,Moeurs et coutumes,Église orthodoxe 
STC 0 0 |a Iglesia ortodoxa,Profesión docente,Tradición 
STD 0 0 |a Chiesa ortodossa,Insegnamento,Magistero,Magistero,Tradizione 
STE 0 0 |a 传统,教师工作,教师职业,教学专业,正教会,东正教,东正教会 
STF 0 0 |a 傳統,教師工作,教師職業,教學專業,正教會,東正教,東正教會 
STG 0 0 |a Igreja ortodoxa,Magistério,Docência,Docência,Tradição 
STH 0 0 |a Должность учителя,Православная церковь,Традиция 
STI 0 0 |a Επάγγελμα του εκπαιδευτικού,Ορθόδοξη Εκκλησία,Παράδοση 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Überlieferung,Rückerinnerung 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament , Überlieferung,Rückerinnerung , Eastern Orthodox Church,Christian-Orthodox Church,Russian Orthodox Church,Armenian church,Greek Orthodoc Church,Ostkirche,Christlich-orthodoxe Kirche,Armenische Kirche,Orthodox Church,Orthodoxie,Orthodoxos Katholikē Ekklēsia,Orthodoxos Katholikē kai Anatolikē Ekklēsia , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament