Les Saintes Écritures et la liturgie: Épiphanie d'une présence

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
1. VerfasserIn: Prétot, Patrick 1956- (Verfasst von)
Medienart: Druck Aufsatz
Sprache:Französisch
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: 2006
In: Istina
Jahr: 2006, Band: 51, Heft: 3, Seiten: 315-329
normierte Schlagwort(-folgen):B Bibel / Liturgie
B Lehramt / Bibel
IxTheo Notationen:HA Bibel
RB Kirchliches Amt; Gemeinde
RC Liturgik
weitere Schlagwörter:B Liturgie
B Wort Gottes
B Schriftlesung

MARC

LEADER 00000caa a22000002c 4500
001 1644969165
003 DE-627
005 20220616121146.0
007 tu
008 160405s2006 xx ||||| 00| ||fre c
035 |a (DE-627)1644969165 
035 |a (DE-576)466117450 
035 |a (DE-599)BSZ466117450 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a fre 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1034399004  |0 (DE-627)745450881  |0 (DE-576)256889929  |4 aut  |a Prétot, Patrick  |d 1956- 
109 |a Prétot, Patrick 1956-  |a Prétot, F. P. 1956- 
245 1 4 |a Les Saintes Écritures et la liturgie  |b Épiphanie d'une présence 
246 3 0 |a Lire la Bible aujourd'hui quels enjeux pour les Églises? 
264 1 |c 2006 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Rubrikentitel: Lire la Bible aujourd'hui : quels enjeux pour les Églises? 
650 0 7 |0 (DE-588)4066953-1  |0 (DE-627)104814241  |0 (DE-576)209167440  |a Wort Gottes  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4036050-7  |0 (DE-627)106244558  |0 (DE-576)209016175  |a Liturgie  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4196582-6  |0 (DE-627)105202843  |0 (DE-576)210108827  |a Schriftlesung  |2 gnd 
652 |a HA:RB:RC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4036050-7  |0 (DE-627)106244558  |0 (DE-576)209016175  |2 gnd  |a Liturgie 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4130084-1  |0 (DE-627)105705209  |0 (DE-576)20961594X  |2 gnd  |a Lehramt 
689 1 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Istina  |d Paris [u.a.], 1954  |g 51(2006), 3, Seite 315-329  |w (DE-627)129883565  |w (DE-600)300448-X  |w (DE-576)015180689  |x 0021-2423  |7 nnas 
773 1 8 |g volume:51  |g year:2006  |g number:3  |g pages:315-329 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3312373026 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1644969165 
LOK |0 005 20160405140800 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442053062  |a RC 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3312373034 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1644969165 
LOK |0 005 20190311211709 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)168433 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c SJ088802/51/PTP  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b SJ Z 207  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442053062  |a RC 
LOK |0 936ln  |0 144205302X  |a RB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Bible,Liturgy,Liturgy,Scripture reading,Bible reading,Reading,Liturgy,Teaching profession,Teaching post,Teaching office,Word of God,Divine Word 
STB 0 0 |a Lecture liturgique,Lecture biblique,Lecture biblique,Liturgie,Liturgie,Parole de Dieu,Professorat,Enseignement,Enseignement 
STC 0 0 |a Lectura litúrgica,Liturgia,Liturgia,Palabra de Dios,Profesión docente 
STD 0 0 |a Insegnamento,Magistero,Magistero,Lettura liturgica,Liturgia,Liturgia,Parola di Dio 
STE 0 0 |a 教师工作,教师职业,教学专业,礼仪,礼仪,礼拜仪式,神的道,上帝的道,神的话,读经 
STF 0 0 |a 教師工作,教師職業,教學專業,神的道,上帝的道,神的話,禮儀,禮儀,禮拜儀式,讀經 
STG 0 0 |a Leitura litúrgica,Liturgia,Liturgia,Magistério,Docência,Docência,Palavra de Deus 
STH 0 0 |a Божье слово,Должность учителя,Литургия (мотив),Литургия,Чтение Писания 
STI 0 0 |a Ανάγνωση της Αγίας Γραφής,Επάγγελμα του εκπαιδευτικού,Θεία Λειτουργία (μοτίβο),Θεία Λειτουργία,Λόγος του Θεού 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Gottes Wort,Gotteswort , Christentum,Christliche Liturgie , Liturgie,Liturgische Lesung 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel in gerechter Sprache,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Christentum,Christliche Liturgie , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel in gerechter Sprache,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch