Consideraciones sobre la versión latina de las cartas de al-Hāšimī y al-Kindī
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | Spanish |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Univ.
2005
|
In: |
Collectanea Christiana orientalia
Year: 2005, Volume: 2, Pages: 43-70 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Kindī, Yaʿqūb Ibn-Isḥāq al- 801-870
/ Hāshimī, ʻAbdallāh I. al- ca. 9. Jh.
/ Islam
/ Polemics
/ Apologetics
/ Nestorians
/ Translation
/ Latin
|
IxTheo Classification: | BJ Islam CC Christianity and Non-Christian religion; Inter-religious relations KAD Church history 500-900; early Middle Ages KBL Near East and North Africa |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1644604140 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616120618.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2005 xx ||||| 00| ||spa c | ||
035 | |a (DE-627)1644604140 | ||
035 | |a (DE-576)466006853 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ466006853 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a spa | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)135554055 |0 (DE-627)567063003 |0 (DE-576)300511779 |4 aut |a González Muñoz, Fernando |d 1964- | |
109 | |a González Muñoz, Fernando 1964- |a González-Muñoz, Fernando 1964- |a Muñoz, Fernando González 1964- | ||
245 | 1 | 0 | |a Consideraciones sobre la versión latina de las cartas de al-Hāšimī y al-Kindī |
264 | 1 | |c 2005 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
652 | |a BJ:CC:KAD:KBL | ||
689 | 0 | 0 | |d p |0 (DE-588)118887947 |0 (DE-627)079664458 |0 (DE-576)161708862 |2 gnd |a Kindī, Yaʿqūb Ibn-Isḥāq al- |d 801-870 |
689 | 0 | 1 | |d p |0 (DE-588)135760178 |0 (DE-627)571246451 |0 (DE-576)283403152 |2 gnd |a Hāsǐmī, ʿAbdallāh Ibn-Ismāʿil al- |d ca. 9. Jh. |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4027743-4 |0 (DE-627)106283499 |0 (DE-576)20897220X |2 gnd |a Islam |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4174997-2 |0 (DE-627)105367788 |0 (DE-576)209960655 |2 gnd |a Polemik |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4002449-0 |0 (DE-627)104189401 |0 (DE-576)208847146 |2 gnd |a Apologetik |
689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)4171499-4 |0 (DE-627)105394386 |0 (DE-576)209937335 |2 gnd |a Nestorianer |
689 | 0 | 6 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 7 | |d s |0 (DE-588)4114364-4 |0 (DE-627)10582271X |0 (DE-576)209484012 |2 gnd |a Latein |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Collectanea Christiana orientalia |d Córdoba : Univ., 2004 |g 2(2005), Seite 43-70 |w (DE-627)494836784 |w (DE-600)2197613-2 |w (DE-576)118957414 |x 1697-2104 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:2 |g year:2005 |g pages:43-70 |
935 | |a mteo | ||
951 | |a AR | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3311423380 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1644604140 | ||
LOK | |0 005 20160405135815 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442048883 |a KBL | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044454 |a KAD | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043806 |a CC | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043539 |a BJ | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Apologetics,Islam,Islam,Latin,Nestorians,Polemics,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Apologétique,Islam,Islam,Latin,Nestoriens,Polémique,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Apologética,Islam,Islam,Latín,Nestorianos,Polémica,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Apologetica,Islam,Islam,Latino,Nestoriani,Polemica,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 伊斯兰教,伊斯兰教,回教,回教,护教学,拉丁文,翻译,聂斯多流派信徒,湼斯多流派信徒,聂斯脱里派信徒,论战,反调 |
STF | 0 | 0 | |a 伊斯蘭教,伊斯蘭教,回教,回教,拉丁文,翻譯,聶斯多流派信徒,湼斯多流派信徒,聶斯脫里派信徒,論戰,反調,護教學 |
STG | 0 | 0 | |a Apologética,Islã,Islã,Latim,Nestorianos,Polêmica,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Апологетика,Ислам (мотив),Ислам,Латынь,Несторианцы,Перевод (лингвистика),Полемика |
STI | 0 | 0 | |a Απολογητική,Ισλάμ (μοτίβο),Ισλάμ,Λατινικά,Μετάφραση,Νεστοριανοί,Πολεμική |
SUB | |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a Yaʿqūb Ibn-Isḥāq al-Kindī,801-870,Kindī, Ja'kûb Ibn-Ishâk al,801-870,Abū Yaʿqūb bin Isḥāq al-Kindī,801-870,Kindī, Abū Yaʿqūb bin Isḥāq al-,801-870,Kindī al-,801-870,Kindī, Ja'qūb Ibn Isḥāq,801-870,Kindî, Ya'kub b. İshak el-,801-870,Alkindus,801-870,Alkind,801-870,Kindi, Jaqūb I. al-,801-870,Kindī, Abū-Yūsuf Yaʿqūb Ibn-Isḥāq,801-870,Kindī, Abū-Yūsuf Yaʿqūb Ibn-Isḥāq al,801-870,Alkindus, Jacobus,801-870,Abû Ya'qûb ben Ishâq al-Kindi,801-870,Alkendi,801-870,Abū-Yūsuf Yaʿqūb Ibn-Isḥāq Ibn-al-Ṣabāḥ Ibn-ʿUmrān Ibn-Ismāʿīl Ibn-Muḥammad Ibn-al-Ašʿaṯ Ibn-Qais al-Kindī,801-870,Abū Yūsuf Yaʿqūb Ibn Isḥāq Ibn al-Ṣabāḥ Ibn ʿUmrān Ibn Ismāʿīl Ibn Muḥammad Ibn al-Ashʿath Ibn Qays al-Kindī,801-870,Ya'kub b. İshak el-Kindî,801-870,Yaʿkūb Ibn Isḥāq al-Kindī,801-870,ʿAbd al-Masīḥ Ibn Isḥāq al-Kindī,801-870,Kindi, Abu-Yusuf Yaqub al-,801-870,Alkindi,801-870 , ʿAbdallāh Ibn-Ismāʿil al-Hāsǐmī,ca. 9. Jh.,Hāshimī, ʿAbdallāh ibn Ismāʿil,ca. 9. Jh.,ʿAbdallāh ibn Ismāʿil al-Hāshimī,ca. 9. Jh. , Islam , Christentum,Christliche Apologetik , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Lateinisch,Lateinische Sprache |