|
|
|
|
LEADER |
00000caa a22000002 4500 |
001 |
1644514001 |
003 |
DE-627 |
005 |
20220616120449.0 |
007 |
tu |
008 |
160405s1978 xx ||||| 00| ||ger c |
035 |
|
|
|a (DE-627)1644514001
|
035 |
|
|
|a (DE-576)463856058
|
035 |
|
|
|a (DE-599)BSZ463856058
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a ger
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
100 |
1 |
|
|0 (DE-588)1157189156
|0 (DE-627)1020182369
|0 (DE-576)502717866
|4 aut
|a Soisalon-Soininen, Ilmari
|d 1917-2002
|
109 |
|
|
|a Soisalon-Soininen, Ilmari 1917-2002
|a Soininen, Ilmari S.- 1917-2002
|a Soininen, Ilmari Soisalon- 1917-2002
|a Soisalon-Soininen, Kaarlo Osmo Ilmari 1917-2002
|
245 |
1 |
4 |
|a Die Wiedergabe einiger hebräischer, mit der Präposition "bě" ausgedrückter Zeitangaben in der Septuaginta
|
264 |
|
1 |
|c 1978
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
601 |
|
|
|a Präposition
|
601 |
|
|
|a Septuaginta
|
630 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4054582-9
|0 (DE-627)106162071
|0 (DE-576)209109483
|a Bibel
|p Altes Testament
|g Septuaginta
|2 gnd
|
652 |
|
|
|a HB
|
689 |
0 |
0 |
|d s
|0 (DE-588)4023922-6
|0 (DE-627)106301276
|0 (DE-576)208952055
|2 gnd
|a Hebräisch
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4059446-4
|0 (DE-627)104757361
|0 (DE-576)209130792
|2 gnd
|a Tempus
|
689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
689 |
0 |
3 |
|d u
|0 (DE-588)4054582-9
|0 (DE-627)106162071
|0 (DE-576)209109483
|a Bibel
|2 gnd
|p Altes Testament
|g Septuaginta
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
773 |
0 |
8 |
|i In
|a Svenska teologiska institutet
|t Annual of the Swedish Theological Institute
|d Leiden [u.a.] : Brill, 1962
|g 11(1978), Seite 138-146
|w (DE-627)129887994
|w (DE-600)301535-X
|w (DE-576)01518997X
|x 0169-7498
|7 nnns
|
773 |
1 |
8 |
|g volume:11
|g year:1978
|g pages:138-146
|
935 |
|
|
|a mteo
|a BIIN
|
936 |
u |
w |
|d 11
|j 1978
|h 138-146
|
951 |
|
|
|a AR
|
BIB |
|
|
|a 1
|
ELC |
|
|
|b 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3311212193
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1644514001
|
LOK |
|
|
|0 005 20160405104309
|
LOK |
|
|
|0 008 160404||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a ixzs
|a ixmi
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3311212223
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1644514001
|
LOK |
|
|
|0 005 20190311184724
|
LOK |
|
|
|0 008 190311||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 035
|a (DE-Tue135-1)49097
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135-1
|c DE-627
|d DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c NT02734/11/SNSNI
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 852 2
|b Z 4/31
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a iZSA
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044128
|a HB
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
REF |
|
|
|a Bibelübersetzung
|
STA |
0 |
0 |
|a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Time,Verb,Translation,Translations
|
STB |
0 |
0 |
|a Hébreu,Temps,Traduction,Traductions
|
STC |
0 |
0 |
|a Hebreo,Tiempo verbal,Traducción
|
STD |
0 |
0 |
|a Ebraico,Tempo verbale,Tempo (verbo),Tempo,Traduzione
|
STE |
0 |
0 |
|a 动词时态,希伯来语,希伯来文,翻译
|
STF |
0 |
0 |
|a 動詞時態,希伯來語,希伯來文,翻譯
|
STG |
0 |
0 |
|a Hebraico,Tempo verbal,Tradução
|
STH |
0 |
0 |
|a Время глагола,Иврит,Перевод (лингвистика)
|
STI |
0 |
0 |
|a Εβραϊκή γλώσσα,Μετάφραση,Χρόνος <ρήμα>,Ρηματικός χρόνος
|
SUB |
|
|
|a BIB
|
SYD |
0 |
0 |
|a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך
|
SYG |
0 |
0 |
|a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Verb,Zeit , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך
|