Die vertaling van onoma-uitdrukkings in die Nuwe Testament

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Tolmie, D. F. 1959- (Author)
Format: Print Article
Language:Afrikaans
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Univ. 2002
In: HTS
Year: 2002, Volume: 58, Issue: 3, Pages: 901-918
Standardized Subjects / Keyword chains:B Name of God / New Testament
B Greek language / onoma / Translation
IxTheo Classification:HC New Testament

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1644438593
003 DE-627
005 20220616120328.0
007 tu
008 160405s2002 xx ||||| 00| ||afr c
035 |a (DE-627)1644438593 
035 |a (DE-576)465967019 
035 |a (DE-599)BSZ465967019 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a afr 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)114689881  |0 (DE-627)485295253  |0 (DE-576)289805198  |4 aut  |a Tolmie, D. F.  |d 1959- 
109 |a Tolmie, D. F. 1959-  |a Tolmie, Donald F. 1959-  |a Tolmie, Donald Francois 1959-  |a Tolmie, François 1959-  |a Tolmie, D. Francois 1959- 
245 1 4 |a Die vertaling van onoma-uitdrukkings in die Nuwe Testament  |c D F Tolmie 
264 1 |c 2002 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Testament 
652 |a HC 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4021684-6  |0 (DE-627)106312774  |0 (DE-576)208939326  |2 gnd  |a Gottesname 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)1148982353  |0 (DE-627)1009241923  |0 (DE-576)496494465  |2 gnd  |a onoma 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t HTS  |d Pretoria : Univ., 2001  |g 58(2002), 3, Seite 901-918  |w (DE-627)343970686  |w (DE-600)2074104-2  |w (DE-576)097936065  |x 0259-9422  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:58  |g year:2002  |g number:3  |g pages:901-918 
935 |a mteo 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3311030567 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1644438593 
LOK |0 005 20160405135440 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung,Neutestamentliches Griechisch 
STA 0 0 |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Name of God,Name of God,God,Gods,God's name,Divine name,Translation,Translations,onoma 
STB 0 0 |a Dieu,Dieu <nom>,Théonyme,Théonyme,Grec,Traduction,Traductions,onoma 
STC 0 0 |a Griego,Nombre divino,Nombre divino,Traducción,onoma 
STD 0 0 |a Greco,Nome di Dio,Nome di Dio,Traduzione,onoma 
STE 0 0 |a 希腊语,希腊文,神的名字,上帝的名字,上帝之名,翻译 
STF 0 0 |a 希臘語,希臘文,神的名字,上帝的名字,上帝之名,翻譯 
STG 0 0 |a Grego,Nome divino,Nome divino,Tradução,onoma 
STH 0 0 |a onoma (греч.),Божье имя (мотив),Божье имя,Греческий (язык),Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Όνομα του Θεού (μοτίβο),Όνομα του Θεού,Ελληνική γλώσσα,Μετάφραση,όνομα 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Götter,Göttername,Gott,Name Gottes , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , ὄνομα , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung