Gothic Bible, Vetus Latina and Visigothic law: evidence for a Septuagint-based Gothic version of Exodus
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Brepols
2005
|
In: |
Sacris erudiri
Year: 2005, Volume: 44, Pages: 37-76 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible (Vetus Latina)
/ Old Testament
/ Reception
/ Exodus
/ Translation
/ Gothic language
B Bible. Exodus 21,22-23 / Reception / Visigothic Kingdom / Abortion / Legislation / Old Testament / Text history |
IxTheo Classification: | HA Bible HB Old Testament KAB Church history 30-500; early Christianity KBH Iberian Peninsula NCG Environmental ethics; Creation ethics |
Further subjects: | B
Bible. Exodus 21,22-23
B Bible. Altes Testament Septuaginta B Translation B Bible B Vetus Latina B Legislation Theology B Exodus B Goths B Abortion |
Parallel Edition: | Electronic
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1644409879 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240313204547.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2005 xx ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1644409879 | ||
035 | |a (DE-576)465957501 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ465957501 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Elsakkers, Marianne |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Gothic Bible, Vetus Latina and Visigothic law |b evidence for a Septuagint-based Gothic version of Exodus |
264 | 1 | |c 2005 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Augustinus: p. 55-56 | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4188199-0 |0 (DE-627)104723394 |0 (DE-576)210051264 |a Bibel |g Vetus Latina |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4015988-7 |0 (DE-627)106334549 |0 (DE-576)208914447 |a Bibel |p Exodus |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1031948198 |0 (DE-627)737588063 |0 (DE-576)379652730 |a Bibel |p Exodus |n 21,22-23 |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4021650-0 |0 (DE-627)10631288X |0 (DE-576)208939172 |a Goten |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4020662-2 |0 (DE-627)104106875 |0 (DE-576)208934359 |a Gesetz |g Theologie |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4053732-8 |0 (DE-627)106165755 |0 (DE-576)209105348 |a Schwangerschaftsabbruch |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |a Übersetzung |2 gnd |
652 | |a HA:HB:KAB:KBH:NCG | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4188199-0 |0 (DE-627)104723394 |0 (DE-576)210051264 |a Bibel |2 gnd |g Vetus Latina |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |g Septuaginta |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4049716-1 |0 (DE-627)104675152 |0 (DE-576)209083182 |2 gnd |a Rezeption |
689 | 0 | 3 | |d u |0 (DE-588)4015988-7 |0 (DE-627)106334549 |0 (DE-576)208914447 |a Bibel |2 gnd |p Exodus |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)4123303-7 |0 (DE-627)105756156 |0 (DE-576)209558598 |2 gnd |a Gotisch |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)1031948198 |0 (DE-627)737588063 |0 (DE-576)379652730 |a Bibel |2 gnd |p Exodus |n 21,22-23 |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4049716-1 |0 (DE-627)104675152 |0 (DE-576)209083182 |2 gnd |a Rezeption |
689 | 1 | 2 | |d g |0 (DE-588)4079225-0 |0 (DE-627)104688823 |0 (DE-576)209211563 |2 gnd |a Westgotenreich |
689 | 1 | 3 | |d s |0 (DE-588)4053732-8 |0 (DE-627)106165755 |0 (DE-576)209105348 |2 gnd |a Schwangerschaftsabbruch |
689 | 1 | 4 | |d s |0 (DE-588)4020682-8 |0 (DE-627)106317121 |0 (DE-576)208934405 |2 gnd |a Gesetzgebung |
689 | 1 | 5 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 1 | 6 | |d s |0 (DE-588)4117192-5 |0 (DE-627)104297603 |0 (DE-576)209507861 |2 gnd |a Textgeschichte |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Sacris erudiri |d Turnhout : Brepols, 1948 |g 44(2005), Seite 37-76 |w (DE-627)129537373 |w (DE-600)216426-7 |w (DE-576)01496841X |x 0771-7776 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:44 |g year:2005 |g pages:37-76 |
776 | |i Erscheint auch als |n elektronische Ausgabe |w (DE-627)1817448706 |k Electronic | ||
889 | |w (DE-627)1827497998 | ||
935 | |a mteo |a BIIN |a AUGU | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 29000000_29999999,29021022_29021023 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3310960323 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1644409879 | ||
LOK | |0 005 20160405135350 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044993 |a KBH | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044284 |a KAB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442052988 |a NCG | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 331096034X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1644409879 | ||
LOK | |0 005 20190311221709 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)209849 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c 21/ZA4653/44/ESM |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b UB-Tü |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 4232739718 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1644409879 | ||
LOK | |0 005 20240313204547 | ||
LOK | |0 008 240313||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-4)zaf-36574 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-4 |c DE-627 |d DE-Tue135-4 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 689 |a s |0 1826900500 |a Exodus | ||
LOK | |0 689 |a s |0 1826902139 |a Gothi | ||
LOK | |0 689 |a s |0 1826913254 |a scriptura (sacra/sancta/diuina) | ||
LOK | |0 689 |a s |0 1826913505 |a Scriptura (sacra/sancta/diuina) | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-4 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a wumi | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Alttestamentliche Theologie,Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Abortion,Abortion,Pregnancy termination,Bible,Gothic language,Goths,Legislation,Lawgiving,Law-making,Reception,Reception,Impact,Afterlife,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Translation,Translations,Visigothic Kingdom,Kingdom,Visigothic Kingdom |
STB | 0 | 0 | |a Goths,Gotique,Histoire du texte,Interruption volontaire de grossesse,Interruption volontaire de grossesse,Avortement,IVG,Avortement,IVG,Avortement (motif),IVG,Avortement,IVG,Législation,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Aborto,Aborto,Godos,Gótico,Historia textual,Legislación,Recepción,Recepción,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Goti,Gotico,Interruzione volontaria di gravidanza <motivo>,Interruzione volontaria di gravidanza,Aborto volontario,Aborto volontario,Aborto volontario (motivo),Aborto volontario,Legislazione,Ricezione,Ricezione,Storia del testo,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 哥特人,哥德人,堕胎,堕胎,终止妊娠,人工流产,终止妊娠,人工流产,接受,接收,文本历史,立法,制定法规,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 哥德語,哥特人,哥德人,墮胎,墮胎,終止妊娠,人工流產,終止妊娠,人工流產,接受,接收,文本歷史,立法,制定法規,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Aborto,Aborto,Godos,Gótico,História textual,Legislação,Recepção,Recepção,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Восприятие (мотив),Восприятие,Готский (язык),Готы,Законодательство,История текста,Перевод (лингвистика),Прекращение беременности (мотив),Прекращение беременности |
STI | 0 | 0 | |a Άμβλωση <μοτίβο>,Άμβλωση,Έκτρωση,Έκτρωση (μοτίβο),Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Γοτθική γλώσσα,Γότθοι,Ιστορία κειμένου,Μετάφραση,Νομοθεσία |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Exodus,Mose,2.,Moses,2.,Mose,II.,Moses,II.,Exod,Ex,Es,Exodus (Buch der Bibel) , Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch |
SYE | 0 | 0 | |a Gutones,Gothones,Gothi , Physikalisches Gesetz,Gesetzliche Regelung,Gesetze,Theologie , Abortus artificialis,Interruptio graviditatis,Abruptio graviditatis,Schwangerschaft,Schwangerschaftsunterbrechung,Abtreibung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |
SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Exodus,Mose,2.,Moses,2.,Mose,II.,Moses,II.,Exod,Ex,Es,Exodus (Buch der Bibel) , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Reich Toledo,Spanien , Abortus artificialis,Interruptio graviditatis,Abruptio graviditatis,Schwangerschaft,Schwangerschaftsunterbrechung,Abtreibung , Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text |