Manus iniecerunt: dalla variante marciana epebalon tas cheiras autō (Mc 14,46) ad una possibile allusione al diritto romano volgarizzato nei racconti d'arresto neotestamentari

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Garuti, Paolo 1955-2023 (Author)
Format: Print Article
Language:Italian
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: 2002
In: Angelicum
Year: 2002, Volume: 79, Issue: 3, Pages: 513-536
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Markusevangelium 14,46
B Arrest / New Testament / Roman law / Terminology / New Testament / Text history
IxTheo Classification:HC New Testament
Further subjects:B Greek language
B Bible. Markusevangelium 14,46
B Mark

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1644359758
003 DE-627
005 20220616120227.0
007 tu
008 160405s2002 xx ||||| 00| ||ita c
035 |a (DE-627)1644359758 
035 |a (DE-576)465943888 
035 |a (DE-599)BSZ465943888 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ita 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1026387787  |0 (DE-627)726672912  |0 (DE-576)371726794  |4 aut  |a Garuti, Paolo  |d 1955-2023 
109 |a Garuti, Paolo 1955-2023 
245 1 0 |a Manus iniecerunt  |b dalla variante marciana epebalon tas cheiras autō (Mc 14,46) ad una possibile allusione al diritto romano volgarizzato nei racconti d'arresto neotestamentari 
264 1 |c 2002 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Variante 
630 0 7 |0 (DE-588)1069929603  |0 (DE-627)823038793  |0 (DE-576)429609892  |a Bibel  |p Markusevangelium  |n 14,46  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4037658-8  |0 (DE-627)10623613X  |0 (DE-576)209025816  |a Bibel  |p Markusevangelium  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |a Griechisch  |2 gnd 
652 |a HC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)1069929603  |0 (DE-627)823038793  |0 (DE-576)429609892  |a Bibel  |2 gnd  |p Markusevangelium  |n 14,46 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4154191-1  |0 (DE-627)105525278  |0 (DE-576)209809299  |2 gnd  |a Festnahme 
689 1 1 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4050306-9  |0 (DE-627)104529458  |0 (DE-576)209086750  |2 gnd  |a Römisches Recht 
689 1 3 |d s  |0 (DE-588)4059501-8  |0 (DE-627)106143298  |0 (DE-576)209131039  |2 gnd  |a Terminologie 
689 1 4 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 1 5 |d s  |0 (DE-588)4117192-5  |0 (DE-627)104297603  |0 (DE-576)209507861  |2 gnd  |a Textgeschichte 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Angelicum  |d Roma, 1924  |g 79(2002), 3, Seite 513-536  |w (DE-627)166754048  |w (DE-600)301548-8  |w (DE-576)015190099  |x 1123-5772  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:79  |g year:2002  |g number:3  |g pages:513-536 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |d 79  |j 2002  |e 3  |h 513-536 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 02000000_02999999,02014046_02014046  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3310839486 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1644359758 
LOK |0 005 20160405135238 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3310839494 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1644359758 
LOK |0 005 20190311202609 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)132592 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c SJ101333/79/GIP/2  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b SJ Z 133  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Arrest,Detainment,Imprisonment,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Roman law,Terminology,Technical language,Scientific language,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition 
STB 0 0 |a Arrestation,Droit romain,Grec,Histoire du texte,Terminologie 
STC 0 0 |a Derecho romano,Detención,Griego,Historia textual,Terminología 
STD 0 0 |a Arresto,Diritto romano,Greco,Storia del testo,Terminologia 
STE 0 0 |a 希腊语,希腊文,文本历史,术语,用辞,罗马法,逮逋,捕拿,拘捕 
STF 0 0 |a 希臘語,希臘文,文本歷史,羅馬法,術語,用辭,逮逋,捕拿,拘捕 
STG 0 0 |a Direito romano,Grego,História textual,Prisão,Terminologia 
STH 0 0 |a Арет,Греческий (язык),История текста,Римское право,Терминология 
STI 0 0 |a Ελληνική γλώσσα,Ιστορία κειμένου,Ορολογία,Τερμινολογία,Ρωμαϊκό Δίκαιο,Σύλληψη 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Markusevangelium,Euangelion kata Markon,Mk,Marc,Mc,Das Evangelium nach Markus,Evangile selon Marc,Il Vangelo secondo Marco,Evangelium Secundum Marcum,Evangeli ya Marika,Aevangeli hi Marka,Svetoto evangelie ot Marka,Markusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Markus (Buch der Bibel),Evangile selon Marc (Buch der Bibel),Evangile de Marc (Buch der Bibel),Gospel of Mark (Buch der Bibel),Gospel according to Mark (Buch der Bibel),Vangelo secondo Marco (Buch der Bibel),Vangelo di Marco (Buch der Bibel),Marci Evangelium,Al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu,Marqus Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Marqus al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu 
SYE 0 0 |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch 
SYG 0 0 |a Verhaftung,Inhaftnahme,Inhaftsetzung,Inhaftierung , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Romanistik , Terminology,Fachkommunikation,Fachsprache,Sprachnormung,Technical terms,Wissenschaftliche Terminologie,Fachterminus,Fachwort,Fachterminologie , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text