Manus iniecerunt: dalla variante marciana epebalon tas cheiras autō (Mc 14,46) ad una possibile allusione al diritto romano volgarizzato nei racconti d'arresto neotestamentari
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | Italian |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
2002
|
In: |
Angelicum
Year: 2002, Volume: 79, Issue: 3, Pages: 513-536 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Markusevangelium 14,46
B Arrest / New Testament / Roman law / Terminology / New Testament / Text history |
IxTheo Classification: | HC New Testament |
Further subjects: | B
Greek language
B Bible. Markusevangelium 14,46 B Mark |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1644359758 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616120227.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2002 xx ||||| 00| ||ita c | ||
035 | |a (DE-627)1644359758 | ||
035 | |a (DE-576)465943888 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ465943888 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ita | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1026387787 |0 (DE-627)726672912 |0 (DE-576)371726794 |4 aut |a Garuti, Paolo |d 1955-2023 | |
109 | |a Garuti, Paolo 1955-2023 | ||
245 | 1 | 0 | |a Manus iniecerunt |b dalla variante marciana epebalon tas cheiras autō (Mc 14,46) ad una possibile allusione al diritto romano volgarizzato nei racconti d'arresto neotestamentari |
264 | 1 | |c 2002 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Variante | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1069929603 |0 (DE-627)823038793 |0 (DE-576)429609892 |a Bibel |p Markusevangelium |n 14,46 |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4037658-8 |0 (DE-627)10623613X |0 (DE-576)209025816 |a Bibel |p Markusevangelium |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |a Griechisch |2 gnd |
652 | |a HC | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)1069929603 |0 (DE-627)823038793 |0 (DE-576)429609892 |a Bibel |2 gnd |p Markusevangelium |n 14,46 |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4154191-1 |0 (DE-627)105525278 |0 (DE-576)209809299 |2 gnd |a Festnahme |
689 | 1 | 1 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4050306-9 |0 (DE-627)104529458 |0 (DE-576)209086750 |2 gnd |a Römisches Recht |
689 | 1 | 3 | |d s |0 (DE-588)4059501-8 |0 (DE-627)106143298 |0 (DE-576)209131039 |2 gnd |a Terminologie |
689 | 1 | 4 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 1 | 5 | |d s |0 (DE-588)4117192-5 |0 (DE-627)104297603 |0 (DE-576)209507861 |2 gnd |a Textgeschichte |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Angelicum |d Roma, 1924 |g 79(2002), 3, Seite 513-536 |w (DE-627)166754048 |w (DE-600)301548-8 |w (DE-576)015190099 |x 1123-5772 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:79 |g year:2002 |g number:3 |g pages:513-536 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 79 |j 2002 |e 3 |h 513-536 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 02000000_02999999,02014046_02014046 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3310839486 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1644359758 | ||
LOK | |0 005 20160405135238 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3310839494 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1644359758 | ||
LOK | |0 005 20190311202609 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)132592 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c SJ101333/79/GIP/2 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b SJ Z 133 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Arrest,Detainment,Imprisonment,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Roman law,Terminology,Technical language,Scientific language,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition |
STB | 0 | 0 | |a Arrestation,Droit romain,Grec,Histoire du texte,Terminologie |
STC | 0 | 0 | |a Derecho romano,Detención,Griego,Historia textual,Terminología |
STD | 0 | 0 | |a Arresto,Diritto romano,Greco,Storia del testo,Terminologia |
STE | 0 | 0 | |a 希腊语,希腊文,文本历史,术语,用辞,罗马法,逮逋,捕拿,拘捕 |
STF | 0 | 0 | |a 希臘語,希臘文,文本歷史,羅馬法,術語,用辭,逮逋,捕拿,拘捕 |
STG | 0 | 0 | |a Direito romano,Grego,História textual,Prisão,Terminologia |
STH | 0 | 0 | |a Арет,Греческий (язык),История текста,Римское право,Терминология |
STI | 0 | 0 | |a Ελληνική γλώσσα,Ιστορία κειμένου,Ορολογία,Τερμινολογία,Ρωμαϊκό Δίκαιο,Σύλληψη |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Markusevangelium,Euangelion kata Markon,Mk,Marc,Mc,Das Evangelium nach Markus,Evangile selon Marc,Il Vangelo secondo Marco,Evangelium Secundum Marcum,Evangeli ya Marika,Aevangeli hi Marka,Svetoto evangelie ot Marka,Markusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Markus (Buch der Bibel),Evangile selon Marc (Buch der Bibel),Evangile de Marc (Buch der Bibel),Gospel of Mark (Buch der Bibel),Gospel according to Mark (Buch der Bibel),Vangelo secondo Marco (Buch der Bibel),Vangelo di Marco (Buch der Bibel),Marci Evangelium,Al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu,Marqus Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Marqus al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu |
SYE | 0 | 0 | |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch |
SYG | 0 | 0 | |a Verhaftung,Inhaftnahme,Inhaftsetzung,Inhaftierung , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Romanistik , Terminology,Fachkommunikation,Fachsprache,Sprachnormung,Technical terms,Wissenschaftliche Terminologie,Fachterminus,Fachwort,Fachterminologie , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text |