"Ich bin ein Knecht des Herrn": Bemerkungen zur LXX-Übersetzung des Wortes ʻivrî in Jon 1,9

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Paganini, Simone 1972- (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Peeters 2004
In: Biblica
Year: 2004, Volume: 85, Issue: 1, Pages: 109-114
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible. Jona 1,9 / Israel (Antiquity) / Ethnic identity
B Hebrew language / ʻivrî / Old Testament
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Bible. Altes Testament Septuaginta
B Bible. Jona 1,9

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1644143100
003 DE-627
005 20220616115928.0
007 tu
008 160405s2004 xx ||||| 00| ||ger c
035 |a (DE-627)1644143100 
035 |a (DE-576)465885160 
035 |a (DE-599)BSZ465885160 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)124051367  |0 (DE-627)085605840  |0 (DE-576)185495966  |4 aut  |a Paganini, Simone  |d 1972- 
109 |a Paganini, Simone 1972-  |a Paganini, Simon 1972-  |a Tuzindè-Paganini, Simone 1972-  |a Tuzindè Paganini, Simone 1972-  |a Paganini, Simone Tuzindè 1972- 
245 1 0 |a "Ich bin ein Knecht des Herrn"  |b Bemerkungen zur LXX-Übersetzung des Wortes ʻivrî in Jon 1,9 
264 1 |c 2004 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)1069845035  |0 (DE-627)822847574  |0 (DE-576)429540086  |a Bibel  |p Jona  |n 1,9  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
652 |a HB 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)1069845035  |0 (DE-627)822847574  |0 (DE-576)429540086  |a Bibel  |2 gnd  |p Jona  |n 1,9 
689 0 1 |d g  |0 (DE-588)4072956-4  |0 (DE-627)106093711  |0 (DE-576)209188804  |2 gnd  |a Israel  |g Altertum 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4153096-2  |0 (DE-627)104571128  |0 (DE-576)209800666  |2 gnd  |a Ethnische Identität 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 1 1 |d s  |0 (DE-627)1514524716  |0 (DE-576)444524711  |2 gnd  |a ʻivrî 
689 1 2 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Biblica  |d Leuven : Peeters, 1920  |g 85(2004), 1, Seite 109-114  |w (DE-627)129064319  |w (DE-600)892-8  |w (DE-576)01439538X  |x 0006-0887  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:85  |g year:2004  |g number:1  |g pages:109-114 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 59001009_59001009  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3310324591 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1644143100 
LOK |0 005 20160405134727 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3310324613 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1644143100 
LOK |0 005 20190311204702 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)147972 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT097629/85/PIS  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/86  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Ethnic identity,Ethnic identity,People,Identity,Nationality,Race awareness in art,Ethnicity in literature,Ethnicity in art,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language 
STB 0 0 |a Hébreu,Identité ethnique,Identité ethnique 
STC 0 0 |a Hebreo,Identidad étnica,Identidad étnica 
STD 0 0 |a Ebraico,Identità etnica,Identità etnica 
STE 0 0 |a 希伯来语,希伯来文,种族认同,种族身份 
STF 0 0 |a 希伯來語,希伯來文,種族認同,種族身份 
STG 0 0 |a Hebraico,Identidade étnica,Identidade étnica 
STH 0 0 |a Иврит,Этническая идентичность (мотив),Этническая идентичность 
STI 0 0 |a Εβραϊκή γλώσσα,Εθνοτική ταυτότητα (μοτίβο),Εθνοτική ταυτότητα 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך 
SYG 0 0 |a Israel , Medinat Jisrael,Yiśraʾel,Ereṣ Yiśraʾel,Israël,Etat d'Israël,State of Israel,Yiśrāʾēl,Ereṣ Yiśrāʾēl,Medînat Yiśrā'ēl,Isrāʾīl,Izrael , Israel,Israel,Isrā'īl al-Kaskari , Rassische Identität,Gruppenidentität,Rassische Identität,Gruppenidentität,Rassisches Bewusstsein,Rassenidentität , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך