Biblical parallels and biblical Hebrew syntax
Biblical parallels have long been subject to investigation and research in several disciplines. Biblical scholars have usually been interested in the differences that parallels exhibit in content and vocabulary. Syntactic variations revealed in biblical parallels are usually woven into other syntact...
| Главный автор: | |
|---|---|
| Формат: | Print Статья |
| Язык: | Английский |
| Проверить наличие: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Опубликовано: |
2007
|
| В: |
Zeitschrift für Althebraistik
Год: 2004, Том: 17/20, Страницы: 230-246 |
| Нормированные ключевые слова (последовательности): | B
Иврит
/ Синтакс
|
| Индексация IxTheo: | HB Ветхий Завет |
| Другие ключевые слова: | B
Параллелизм (лингвистика)
B Иврит |
| Parallel Edition: | Электронный ресурс
|
MARC
| LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1643991078 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20240923102324.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 160405s2007 xx ||||| 00| ||eng c | ||
| 035 | |a (DE-627)1643991078 | ||
| 035 | |a (DE-576)465848613 | ||
| 035 | |a (DE-599)BSZ465848613 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a eng | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |0 (DE-588)1073844927 |0 (DE-627)829609571 |0 (DE-576)180352369 |4 aut |a Zewi, Tamar | |
| 109 | |a Zewi, Tamar | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Biblical parallels and biblical Hebrew syntax |
| 264 | 1 | |c 2007 | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 520 | |a Biblical parallels have long been subject to investigation and research in several disciplines. Biblical scholars have usually been interested in the differences that parallels exhibit in content and vocabulary. Syntactic variations revealed in biblical parallels are usually woven into other syntactic discussions and have not yet acquired the attention they deserve. The aim of the paper is to present meaningful biblical Hebrew syntactic variations that occur in biblical parallels and linguistically to analyze the distinctions they provide. | ||
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |a Hebräisch |2 gnd |
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4247356-1 |0 (DE-627)104801816 |0 (DE-576)210487062 |a Parallelismus |2 gnd |
| 652 | |a HB | ||
| 689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
| 689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4058779-4 |0 (DE-627)106145924 |0 (DE-576)209127929 |2 gnd |a Syntax |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
| 689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4058779-4 |0 (DE-627)106145924 |0 (DE-576)209127929 |2 gnd |a Syntax |
| 689 | 1 | |5 (DE-627) | |
| 773 | 0 | 8 | |i In |t Zeitschrift für Althebraistik |d Stuttgart : Verlag W. Kohlhammer, 1988 |g 17/20(2004/2007), Seite 230-246 |w (DE-627)130684546 |w (DE-600)896906-1 |w (DE-576)018292038 |x 0932-4461 |7 nnas |
| 773 | 1 | 8 | |g volume:17/20 |g year:2004/2007 |g pages:230-246 |
| 776 | 0 | 8 | |i Reproduziert als |a Zewi, Tamar |t Biblical parallels and biblical Hebrew syntax |d 2007 |w (DE-627)1903187575 |k Electronic |
| 889 | |w (DE-576)519552814 | ||
| 889 | |w (DE-627)1650454570 | ||
| 935 | |a mteo |a BIIN |a DTH5 | ||
| 951 | |a AR | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3309952924 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1643991078 | ||
| LOK | |0 005 20160405134415 | ||
| LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 092 |o n | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
| LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3336976979 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1643991078 | ||
| LOK | |0 005 20221026204412 | ||
| LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)179193 | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 1 |c FTHAT097625/17-20/ZIT |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 852 2 |b Z 4/960 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a iZSA | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| STA | 0 | 0 | |a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Parallelism,Parallelismus membrorum,Syntax,Sentence construction,Syntax |
| STB | 0 | 0 | |a Hébreu,Parallélisme,Syntaxe |
| STC | 0 | 0 | |a Hebreo,Paralelismo,Sintaxis |
| STD | 0 | 0 | |a Ebraico,Parallelismo,Sintassi |
| STE | 0 | 0 | |a 希伯来语,希伯来文,平行法,语法,句法 |
| STF | 0 | 0 | |a 希伯來語,希伯來文,平行法,語法,句法 |
| STG | 0 | 0 | |a Hebraico,Paralelismo,Sintaxe |
| STH | 0 | 0 | |a Иврит,Параллелизм (лингвистика),Синтакс |
| STI | 0 | 0 | |a Εβραϊκή γλώσσα,Παραλληλισμός,Σύνταξη |
| SUB | |a BIB | ||
| SYE | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch |
| SYG | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre |