Should we drum or listen to the "Teng nyono"?

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Moon, W. Jay 1961- (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Sage 2004
In: Missiology
Year: 2004, Volume: 32, Issue: 2, Pages: 203-215
Standardized Subjects / Keyword chains:B Builsa / Hermeneutics / Bible / Mission / Inculturation
IxTheo Classification:FD Contextual theology
HA Bible
KBN Sub-Saharan Africa
RJ Mission; missiology
Further subjects:B Inculturation
B Bible
B Hermeneutics
B Mission

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1643927205
003 DE-627
005 20220616115628.0
007 tu
008 160405s2004 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1643927205 
035 |a (DE-576)46583406X 
035 |a (DE-599)BSZ46583406X 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1147172617  |0 (DE-627)1008534048  |0 (DE-576)421101806  |4 aut  |a Moon, W. Jay  |d 1961- 
109 |a Moon, W. Jay 1961-  |a Moon, W. J. 1961-  |a Moon, Jay 1961- 
245 1 0 |a Should we drum or listen to the "Teng nyono"?  |c W. Jay Moon 
264 1 |c 2004 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4128972-9  |0 (DE-627)105713252  |0 (DE-576)209606614  |a Hermeneutik  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4039567-4  |0 (DE-627)106227602  |0 (DE-576)20903551X  |a Mission  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4161769-1  |0 (DE-627)105467456  |0 (DE-576)209868406  |a Inkulturation  |2 gnd 
652 |a FD:HA:KBN:RJ 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4222646-6  |0 (DE-627)105000450  |0 (DE-576)210282916  |2 gnd  |a Builsa 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4128972-9  |0 (DE-627)105713252  |0 (DE-576)209606614  |2 gnd  |a Hermeneutik 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4039567-4  |0 (DE-627)106227602  |0 (DE-576)20903551X  |2 gnd  |a Mission 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4161769-1  |0 (DE-627)105467456  |0 (DE-576)209868406  |2 gnd  |a Inkulturation 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Missiology  |d London [u.a.] : Sage, 1973  |g 32(2004), 2, Seite 203-215  |w (DE-627)129889202  |w (DE-600)302037-X  |w (DE-576)015194213  |x 0091-8296  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:32  |g year:2004  |g number:2  |g pages:203-215 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3309810879 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1643927205 
LOK |0 005 20160405134251 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442049022  |a KBN 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442053240  |a RJ 
LOK |0 936ln  |0 1442044071  |a FD 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3309810895 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1643927205 
LOK |0 005 20190311204943 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)149854 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c 21/ZA2823/32/MNW  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b UB-Tü  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 938   |l Builsa * Hermeneutik ; Bibel * Mission * Inkulturation  |8 0 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Biblische Hermeneutik 
STA 0 0 |a Bible,Builsa,Bulsa,Buluk,Bura,Kandia,Hermeneutics,Inculturation,Accommodation,Adaptation,Adaptation,Mission,Mission (international law,Mission,Christianity,World mission 
STB 0 0 |a Bulsas,Herméneutique,Inculturation,Mission,Mission,Mission 
STC 0 0 |a Bulsa,Hermenéutica,Inculturación,Misión,Misión,Misión 
STD 0 0 |a Bulsa,Ermeneutica,Inculturazione,Missione,Missione,Missione 
STE 0 0 |a 宣教,宣教,传教,宣教使命,传教,宣教使命,本位化,文化融入,诠释学,解释学 
STF 0 0 |a 宣教,宣教,傳教,宣教使命,傳教,宣教使命,本位化,文化融入,詮釋學,解釋學 
STG 0 0 |a Bulsa,Hermenêutica,Inculturação,Missão,Missão,Missão 
STH 0 0 |a Булса (народ),Герменевтика,Инкультурация,Миссия (мотив),Миссия (международное право),Миссия 
STI 0 0 |a Builsa (εθνοτική ομάδα),Ερμηνευτική,Ιεραποστολή (μοτίβο),Αποστολή (Διεθνές δίκαιο),Ιεραποστολή,Πολιτισμική υπαγωγή 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch 
SYE 0 0 |a Auslegung , Diplomatische Mission,Christentum,Christliche Mission,Heidenmission,Weltmission,Missionierung 
SYG 0 0 |a Bulse,Bulsa,Buli,Bula,Boulea,Buluk,Boura,Kandia,Kandjaga,Kanjaga , Auslegung , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Diplomatische Mission,Christentum,Christliche Mission,Heidenmission,Weltmission,Missionierung