La paráfrasis del "Salmo 41" es del P. Fr. José de Sigüenza?
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | Spanish |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
[publisher not identified]
2000
|
In: |
La ciudad de Dios
Year: 2000, Volume: 213, Issue: 1, Pages: 281-293 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Sigüenza, José de 1544-1606
/ Bible. Psalmen 41
/ Paraphrase
/ Bible
/ Geschichte 1586
/ Old Testament
/ Reception
B Exegesis / Middle Ages |
IxTheo Classification: | CD Christianity and Culture HB Old Testament KAC Church history 500-1500; Middle Ages KAG Church history 1500-1648; Reformation; humanism; Renaissance KBH Iberian Peninsula TE Middle Ages |
Further subjects: | B
Bible. Psalmen 41
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 164382080X | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616115513.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2000 xx ||||| 00| ||spa c | ||
035 | |a (DE-627)164382080X | ||
035 | |a (DE-576)465808131 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ465808131 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a spa | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1081964561 |0 (DE-627)846930080 |0 (DE-576)178830895 |4 aut |a Ozaeta, José María | |
109 | |a Ozaeta, José María |a Ozaete, José M. |a Ozaeta León, José María | ||
245 | 1 | 3 | |a La paráfrasis del "Salmo 41" es del P. Fr. José de Sigüenza? |c José María Ozaeta |
264 | 1 | |c 2000 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1070002623 |0 (DE-627)823172422 |0 (DE-576)429683235 |a Bibel |p Psalmen |n 41 |2 gnd |
652 | |a CD:HB:KAC:KAG:KBH:TE | ||
689 | 0 | 0 | |d p |0 (DE-588)104092661 |0 (DE-627)07690332X |0 (DE-576)165290978 |2 gnd |a Sigüenza, José de |d 1544-1606 |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)1070002623 |0 (DE-627)823172422 |0 (DE-576)429683235 |a Bibel |2 gnd |p Psalmen |n 41 |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4173310-1 |0 (DE-627)105380954 |0 (DE-576)209949368 |2 gnd |a Paraphrase |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4145233-1 |0 (DE-627)104724226 |0 (DE-576)209739886 |2 gnd |a Bibeldichtung |
689 | 0 | 4 | |q z |2 gnd |a Geschichte 1586 |
689 | 0 | 5 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 0 | 6 | |d s |0 (DE-588)4049716-1 |0 (DE-627)104675152 |0 (DE-576)209083182 |2 gnd |a Rezeption |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4015950-4 |0 (DE-627)104675314 |0 (DE-576)20891434X |2 gnd |a Exegese |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4129108-6 |0 (DE-627)104535474 |0 (DE-576)209607793 |2 gnd |a Mittelalter |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t La ciudad de Dios |d San Lorenzo de El Escorial : [Verlag nicht ermittelbar], 1887 |g 213(2000), 1, Seite 281-293 |w (DE-627)166754633 |w (DE-600)301652-3 |w (DE-576)015191028 |x 0211-8963 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:213 |g year:2000 |g number:1 |g pages:281-293 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 213 |j 2000 |e 1 |h 281-293 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 46041000_46041999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3309558223 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 164382080X | ||
LOK | |0 005 20160405134022 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044993 |a KBH | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044608 |a KAG | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043857 |a CD | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3309558231 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 164382080X | ||
LOK | |0 005 20190311201933 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)127613 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c SJ100067/213/OAJ |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b SJ Z 985A |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053607 |a TE | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044330 |a KAC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Literary adaptation,Exegesis,Middle Ages,Middle Ages,Middle Ages in art,Paraphrase,Reception,Reception,Impact,Afterlife |
STB | 0 | 0 | |a Exégèse,Littérature biblique,Moyen Âge,Moyen Âge,Paraphrase,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle |
STC | 0 | 0 | |a Edad Media,Edad Media,Exegesis,Literatura de ficción bíblica,Paráfrasis,Recepción,Recepción |
STD | 0 | 0 | |a Esegesi,Medioevo,Medioevo,Parafrasi,Parafrasi biblica,Ricezione,Ricezione |
STE | 0 | 0 | |a 中世纪,中世纪,圣经,意译,释义,解释,接受,接收,注释,诠释,解经 |
STF | 0 | 0 | |a 中世紀,中世紀,意譯,釋義,解釋,接受,接收,注釋,詮釋,解經,聖經 |
STG | 0 | 0 | |a Exegese,Idade Média,Idade Média,Literatura de ficção bíblica,Paráfrase,Recepção,Recepção |
STH | 0 | 0 | |a Библейская поэзия,Восприятие (мотив),Восприятие,Парафраза,Средневековье (мотив),Средневековье,Экзегетика |
STI | 0 | 0 | |a Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Βιβλική ποίηση,Εξηγητική,Ερμηνευτική,Μεσαίωνας (μοτίβο),Μεσαίωνας,Παράφραση |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a José,de Sigüenza,1544-1606,De Sigüenza, José,1544-1606,Sigüenza, José de,1544-1606,Josef,de Sigüenza,1544-1606,Sigüenza, Josef de,1544-1606,Siguença, Joseph de,1544-1606,Siguenza, José de,1544-1606 , Umschreibung , Biblische Dichtung,Biblische Literatur,Bibeldichtungen , Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung , Europa |
TIM | |a 100015860101_100015861231 |b Geschichte 1586 |