The Codex Sinaiticus, the Codex Vaticanus and Constantine

Guardado en:  
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Skeat, Theodore C. 1907-2003 (Autor)
Tipo de documento: Print Artículo
Lenguaje:Inglés
Verificar disponibilidad: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Publicado: 1999
En: The journal of theological studies
Año: 1999, Volumen: N.S.50, Número: 2, Páginas: 583-625
(Cadenas de) Palabra clave estándar:B Konstantin, I., Römisches Reich, Kaiser ca. 280-337 / Codex Sinaiticus
B Codex Vaticanus / Bibel / Griego / Grafía
Clasificaciones IxTheo:HA Biblia
KAB Cristianismo primitivo
Otras palabras clave:B Codex Sinaiticus
B Historia textual
B Crítica textual

MARC

LEADER 00000caa a22000002c 4500
001 1643761374
003 DE-627
005 20220616115424.0
007 tu
008 160405s1999 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1643761374 
035 |a (DE-576)465793770 
035 |a (DE-599)BSZ465793770 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)126840474  |0 (DE-627)382280350  |0 (DE-576)295985275  |4 aut  |a Skeat, Theodore C.  |d 1907-2003 
109 |a Skeat, Theodore C. 1907-2003  |a Skeat, Theodore Cressy 1907-2003  |a Skeat, Theodor Cressy 1907-2003  |a Skeat, T. C. 1907-2003  |a Skeat, T.C. 1907-2003  |a Cressy Skeat, Theodore 1907-2003  |a Cressy-Skeat, Theodore 1907-2003 
245 1 4 |a The Codex Sinaiticus, the Codex Vaticanus and Constantine 
264 1 |c 1999 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a mit 4 Faksimile-Abbildungen 
601 |a Constantine 
630 0 7 |0 (DE-588)4148197-5  |0 (DE-627)104442816  |0 (DE-576)209762632  |a Codex Sinaiticus  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4059657-6  |0 (DE-627)104174838  |0 (DE-576)209131551  |a Textkritik  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4117192-5  |0 (DE-627)104297603  |0 (DE-576)209507861  |a Textgeschichte  |2 gnd 
652 |a HA:KAB 
689 0 0 |d p  |0 (DE-588)118565184  |0 (DE-627)079361668  |0 (DE-576)208995994  |2 gnd  |a Konstantin  |b I.  |c Römisches Reich, Kaiser  |d ca. 280-337 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4148197-5  |0 (DE-627)104442816  |0 (DE-576)209762632  |a Codex Sinaiticus  |2 gnd 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4692547-8  |0 (DE-627)350743096  |0 (DE-576)214456463  |a Codex Vaticanus  |2 gnd 
689 1 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 1 3 |d s  |0 (DE-588)4023287-6  |0 (DE-627)10457187X  |0 (DE-576)208948376  |2 gnd  |a Handschrift 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t The journal of theological studies  |d Oxford : Oxford University Press, 1899  |g N.S.50(1999), 2, Seite 583-625  |w (DE-627)129079553  |w (DE-600)3173-2  |w (DE-576)014412187  |x 0022-5185  |7 nnas 
773 1 8 |g volume:N.S.50  |g year:1999  |g number:2  |g pages:583-625 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3309414108 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1643761374 
LOK |0 005 20160405133902 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442044284  |a KAB 
LOK |0 939   |a 04-04-16  |b l01 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3309414124 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1643761374 
LOK |0 005 20190311200034 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)112195 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTH097575/50/STT  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 3/352  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 939   |a 11-03-19  |b l12 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelhandschrift 
STA 0 0 |a Bible,Codex Sinaiticus,Alef,Codex Vaticanus,Vaticanus,B,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Handwriting,Manuscript,Script,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Textual criticism,Text criticism 
STB 0 0 |a Critique textuelle,Grec,Histoire du texte,Écriture,Manuscrit 
STC 0 0 |a Crítica textual,Grafía,Manuscrito,Griego,Historia textual 
STD 0 0 |a Critica testuale,Grafia,Manoscritto,Greco,Storia del testo 
STE 0 0 |a 希腊语,希腊文,文本历史,文本批判,文本校勘,笔迹,手抄本,手稿 
STF 0 0 |a 希臘語,希臘文,文本批判,文本校勘,文本歷史,筆跡,手抄本,手稿 
STG 0 0 |a Crítica textual,Grafia,Manuscrito,Grego,História textual 
STH 0 0 |a Греческий (язык),История текста,Почерк,Рукопись,Текстовая критика 
STI 0 0 |a Γραφικός χαρακτήρας (γραφολογία),Χειρόγραφο,Ελληνική γλώσσα,Ιστορία κειμένου,Κριτική κειμένου,Κειμενική κριτική 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Kodex Sinaitikus,Sinaiticus,Codex Friderico-Augustanus,Codex Sinaiticus Petropolitanus 
SYE 0 0 |a Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text 
SYG 0 0 |a Constantin,I.,Magnus Imperator,ca. 280-337,Constantinus Imperator,ca. 280-337,Constantin,I.,Empire romain, empereur,ca. 280-337,Constantine,I.,Roman Empire, Emperor,ca. 280-337,Constantin,der Grosse,ca. 280-337,Constantinus,Constantinopolitanus,ca. 280-337,Constantinus,ca. 280-337,Constantinus, Flavius Valerius,ca. 280-337,Flavius Valerius Constantinus Augustus,ca. 280-337,Valerius Constantinus Augustus, Flavius,ca. 280-337,Constantine,the Great,ca. 280-337,Constantinus,I.,Imperator,ca. 280-337,Constantinus,Imperator,ca. 280-337,Constantin,Empereur,ca. 280-337,Constantine,I.,Emperor,ca. 280-337,Constantin,Kaiser,ca. 280-337,Constantinus,Augustus,ca. 280-337,Konstantin,der Große,ca. 280-337,Constantinus,der Große,ca. 280-337,Konstantin,den Stores,ca. 280-337,Costantino,il Grande,ca. 280-337,Constantinus,I.,Imperium Romanum, Imperator,ca. 280-337,Konstantin,ca. 280-337,Constantino,Magno,ca. 280-337,Konstantinos,Sebastos,ca. 280-337,Constantinus,Der GroßE,ca. 280-337,Constantinus,Magnus,ca. 280-337,Constantinus Augustus, Flavius Valerius,ca. 280-337,Konstantin,der Grosse,ca. 280-337,Konstantin,Römischer Kaiser,ca. 280-337,Constantinus,I,Kaiser von Rom,ca. 280-337,Constantinus,der Grosse,ca. 280-337,Constantinus,I,Imperator,ca. 280-337,Constantine,the great,ca. 280-337,Constantinus,I,Kaiser des Römischen Reiches,ca. 280-337,Constantinus,1,Römisches Reich, Kaiser,ca. 280-337 , Kodex Sinaitikus,Sinaiticus,Codex Friderico-Augustanus,Codex Sinaiticus Petropolitanus , Bibliorum Sacrorum Graecorum Codex Vaticanus B,Codex Vaticanus Graecus 1209,Codex Vaticanus B,Codex Vaticanus B 03,Handschrift,Cod. Vat. gr. 1209 , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele,Itala , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Buchhandschrift,Handschriften