Evolución del significado de thelēma, "voluntad", del Antiguo al Nuevo Testamento
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | Spanish |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
2000
|
In: |
Estudios bíblicos
Year: 2000, Volume: 58, Issue: 3, Pages: 309-346 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Hebrew language
/ ḤFṢ
/ rṣḥ
/ Word stem
/ Greek language
/ thelēma
B Will / Semantic field / Old Testament / New Testament |
IxTheo Classification: | HB Old Testament HC New Testament |
Further subjects: | B
thelēma
B Anthropology B Will |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1643504010 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616115108.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2000 xx ||||| 00| ||spa c | ||
035 | |a (DE-627)1643504010 | ||
035 | |a (DE-576)465724167 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ465724167 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a spa | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a López Pego, Alvaro |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Evolución del significado de thelēma, "voluntad", del Antiguo al Nuevo Testamento |
264 | 1 | |c 2000 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Testament | ||
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4317555-7 |0 (DE-627)126770646 |0 (DE-576)211193801 |a Wille |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4799578-6 |0 (DE-627)470204745 |0 (DE-576)216514436 |a thelēma |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4002230-4 |0 (DE-627)10639410X |0 (DE-576)208846212 |a Anthropologie |2 gnd |
652 | |a HB:HC | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-627)1514528037 |0 (DE-576)444528032 |2 gnd |a ḤFṢ |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4740135-7 |0 (DE-627)366977350 |0 (DE-576)215925114 |2 gnd |a rṣḥ |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4190286-5 |0 (DE-627)105250805 |0 (DE-576)210065613 |2 gnd |a Wortstamm |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |2 gnd |a Griechisch |
689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)4799578-6 |0 (DE-627)470204745 |0 (DE-576)216514436 |2 gnd |a thelēma |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4317555-7 |0 (DE-627)126770646 |0 (DE-576)211193801 |2 gnd |a Wille |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4138097-6 |0 (DE-627)104558725 |0 (DE-576)20968321X |2 gnd |a Wortfeld |
689 | 1 | 2 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 1 | 3 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Estudios bíblicos |d Madrid, 1929 |g 58(2000), 3, Seite 309-346 |w (DE-627)166747645 |w (DE-600)300233-0 |w (DE-576)015178757 |x 0014-1437 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:58 |g year:2000 |g number:3 |g pages:309-346 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3308784866 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1643504010 | ||
LOK | |0 005 20160405133241 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3308784874 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1643504010 | ||
LOK | |0 005 20190311201044 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)120708 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHNT097584/58/LOA |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/222 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Neutestamentliches Griechisch | ||
STA | 0 | 0 | |a Anthropology,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Semantic field,Field of meaning,Conceptual field,Will,Word stem,Radical,Word root,Root of a word,Roots, Linguistic,rṣḥ,thelēma |
STB | 0 | 0 | |a Anthropologie,Champ sémantique,Grec,Hébreu,Racine,Radical (linguistique),Radical,Racines [adjectif de langue],Volonté,rṣḥ,thélêma |
STC | 0 | 0 | |a Antropología,Campo semantico,Griego,Hebreo,RSH,Radical,Voluntad,thelema |
STD | 0 | 0 | |a Antropologia,Campo semantico,Ebraico,Greco,Radice di una parola,Volontà,rṣḥ,thelēma |
STE | 0 | 0 | |a 人类学,希伯来语,希伯来文,希腊语,希腊文,意志,意志,意愿,词干,基本词素,语义场,词汇场,语义域 |
STF | 0 | 0 | |a 人類學,希伯來語,希伯來文,希臘語,希臘文,意志,意志,意願,詞幹,基本詞素,語義場,詞匯場,語義域 |
STG | 0 | 0 | |a Antropologia,Campo semântico,Grego,Hebraico,RSH,Tronco,Raiz da palavra,Raiz da palavra,Vontade,thelema |
STH | 0 | 0 | |a rṣḥ (иврит),thelēma (греческий яз.),Антропология,Воля,Греческий (язык),Иврит,Основа слова,Семантическое поле |
STI | 0 | 0 | |a rṣḥ,Ανθρωπολογία,Βούληση,Θέληση,Εβραϊκή γλώσσα,Ελληνική γλώσσα,Λεκτικό πεδίο,Σημασιολογικό πεδίο,Ρίζα της λέξης,θέλημα |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Anthropology,Anthropometrie,Menschenkunde,Menschenkunde |
SYG | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Stamm,Stammorphem,Stammmorphem , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Bedeutungsfeld,Bezeichnungsfeld,Notionsfeld,Semantisches Feld,Wortfelder , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. |