Schritte zur Kontextualisierung biblischer Aussagen
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
AfeM
2001
|
In: |
Evangelikale Missiologie
Year: 2001, Volume: 17, Issue: 1, Pages: 2-13 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Hermeneutics
/ Bible
/ Mission (international law
/ Inculturation
|
IxTheo Classification: | FD Contextual theology HA Bible RJ Mission; missiology |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1643494384 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616115105.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2001 xx ||||| 00| ||ger c | ||
035 | |a (DE-627)1643494384 | ||
035 | |a (DE-576)465721869 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ465721869 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)141996617 |0 (DE-627)632862165 |0 (DE-576)327276649 |4 aut |a Finnern, Sönke |d 1976- | |
109 | |a Finnern, Sönke 1976- | ||
245 | 1 | 0 | |a Schritte zur Kontextualisierung biblischer Aussagen |
264 | 1 | |c 2001 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
652 | |a FD:HA:RJ | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4128972-9 |0 (DE-627)105713252 |0 (DE-576)209606614 |2 gnd |a Hermeneutik |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4039567-4 |0 (DE-627)106227602 |0 (DE-576)20903551X |2 gnd |a Mission |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4161769-1 |0 (DE-627)105467456 |0 (DE-576)209868406 |2 gnd |a Inkulturation |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Evangelikale Missiologie |d Gießen : AfeM, 1985 |g 17(2001), 1, Seite 2-13 |w (DE-627)169134091 |w (DE-600)895844-0 |w (DE-576)01622972X |x 0177-8706 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:17 |g year:2001 |g number:1 |g pages:2-13 |
935 | |a mteo | ||
936 | u | w | |d 17 |j 2001 |e 1 |h 2-13 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3308764679 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1643494384 | ||
LOK | |0 005 20160405133227 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |z Autor laut Inhaltsverzeichnis und Vorspann: Uwe Finnern | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053240 |a RJ | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044071 |a FD | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Biblische Hermeneutik | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Hermeneutics,Inculturation,Accommodation,Adaptation,Adaptation,Mission (international law,Mission,Mission,Christianity,World mission |
STB | 0 | 0 | |a Herméneutique,Inculturation,Mission,Mission,Mission |
STC | 0 | 0 | |a Hermenéutica,Inculturación,Misión,Misión,Misión |
STD | 0 | 0 | |a Ermeneutica,Inculturazione,Missione,Missione,Missione |
STE | 0 | 0 | |a 宣教,宣教,传教,宣教使命,传教,宣教使命,本位化,文化融入,诠释学,解释学 |
STF | 0 | 0 | |a 宣教,宣教,傳教,宣教使命,傳教,宣教使命,本位化,文化融入,詮釋學,解釋學 |
STG | 0 | 0 | |a Hermenêutica,Inculturação,Missão,Missão,Missão |
STH | 0 | 0 | |a Герменевтика,Инкультурация,Миссия (международное право),Миссия (мотив),Миссия |
STI | 0 | 0 | |a Αποστολή (Διεθνές δίκαιο),Ιεραποστολή (μοτίβο),Ιεραποστολή,Ερμηνευτική,Πολιτισμική υπαγωγή |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Auslegung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala , Diplomatische Mission,Christentum,Christliche Mission,Heidenmission,Weltmission,Missionierung |