Bemerkungen zur deutschen Übersetzung des CCEO
Autor principal: | |
---|---|
Tipo de documento: | Print Artículo |
Lenguaje: | Alemán |
Verificar disponibilidad: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Publicado: |
2000
|
En: |
Österreichisches Archiv für Recht & Religion
Año: 2000, Volumen: 47, Número: 2, Páginas: 247-259 |
(Cadenas de) Palabra clave estándar: | B
Movimiento juvenil católico, Verfasserschaft1, Codex canonum ecclesiarum orientalium
/ Traducción
/ Alemán
|
Clasificaciones IxTheo: | SB Derecho canónico SD Derecho eclesiástico ; Iglesia ortodoxa |
Otras palabras clave: | B
Movimiento juvenil católico Codex canonum ecclesiarum orientalium
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1643296906 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616114819.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2000 xx ||||| 00| ||ger c | ||
035 | |a (DE-627)1643296906 | ||
035 | |a (DE-576)465675786 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ465675786 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |a 0 |2 ssgn | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)12441009X |0 (DE-627)363327606 |0 (DE-576)161034802 |4 aut |a Fürst, Carl Gerold |d 1933-2012 | |
109 | |a Fürst, Carl Gerold 1933-2012 |a Fürst, Carl G. 1933-2012 |a Fürst, Karl G. 1933-2012 |a Fürst, C. 1933-2012 | ||
245 | 1 | 0 | |a Bemerkungen zur deutschen Übersetzung des CCEO |c Carl Gerold Fürst |
264 | 1 | |c 2000 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
610 | 2 | 7 | |0 (DE-588)4285086-1 |0 (DE-627)104318597 |0 (DE-576)210796898 |a Katholische Kirche |t Codex canonum ecclesiarum orientalium |2 gnd |
652 | |a SB:SE | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4285086-1 |0 (DE-627)104318597 |0 (DE-576)210796898 |a Katholische Kirche |2 gnd |4 aut1 |w r |i Verfasserschaft1 |e Verfasserschaft1 |t Codex canonum ecclesiarum orientalium |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4113292-0 |0 (DE-627)105830437 |0 (DE-576)209475285 |2 gnd |a Deutsch |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Österreichisches Archiv für Recht & Religion |d Freistadt : Plöchl, 1999 |g 47(2000), 2, Seite 247-259 |w (DE-627)301115710 |w (DE-600)1484342-0 |w (DE-576)079235514 |x 1560-8670 |7 nnas |
773 | 1 | 8 | |g volume:47 |g year:2000 |g number:2 |g pages:247-259 |
935 | |a mteo |a KALD | ||
951 | |a AR | ||
CAL | |a 300000000_399999999,300000000_399999999 | ||
CAN | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3308325551 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1643296906 | ||
LOK | |0 005 20160405132806 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053313 |a SB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053372 |a SE | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3308325586 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1643296906 | ||
LOK | |0 005 20190828173020 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)123793 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHKR097797/47/FTC |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b FTH Z5-570 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053313 |a SB | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a German language,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Allemand,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Alemán,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Tedesco,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 德语会话手册,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Alemão,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Немецкий (язык),Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Γερμανική γλώσσα,Μετάφραση |
SUB | |a CAN |a REL | ||
SYB | 0 | 0 | |a Katholische Kirche,CCEO |
SYG | 0 | 0 | |a Katholische Kirche,CCEO , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch |