A note on verb - compound subject agreement in biblical Hebrew
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Herder
1998
|
In: |
Biblische Notizen
Year: 1998, Volume: 94, Pages: 33-43 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Hebrew language
/ Syntax
/ Conjugation
/ Subject (Linguistics)
/ Predicate
B Hebrew language / Syntax |
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1643275615 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220923120724.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s1998 xx ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1643275615 | ||
035 | |a (DE-576)465669441 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ465669441 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Azevedo, Joaquim |e VerfasserIn |4 aut | |
245 | 1 | 2 | |a A note on verb - compound subject agreement in biblical Hebrew |
264 | 1 | |c 1998 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
652 | |a HB | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4058779-4 |0 (DE-627)106145924 |0 (DE-576)209127929 |2 gnd |a Syntax |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4164985-0 |0 (DE-627)105443263 |0 (DE-576)209892358 |2 gnd |a Konjugation |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4183901-8 |0 (DE-627)10529926X |0 (DE-576)210021942 |2 gnd |a Subjekt |g Linguistik |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4225652-5 |0 (DE-627)104977639 |0 (DE-576)210307897 |2 gnd |a Prädikat |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4058779-4 |0 (DE-627)106145924 |0 (DE-576)209127929 |2 gnd |a Syntax |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Biblische Notizen |d Freiburg : Herder, 1976 |g 94(1998), Seite 33-43 |w (DE-627)129889873 |w (DE-600)302472-6 |w (DE-576)015197743 |x 0178-2967 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:94 |g year:1998 |g pages:33-43 |
935 | |a mteo |a BIIN |a DTH5 | ||
936 | u | w | |d 94 |j 1998 |h 33-43 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3308278839 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1643275615 | ||
LOK | |0 005 20160405132731 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3308278847 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1643275615 | ||
LOK | |0 005 20190311194931 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)102584 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT097618/94/AOJ |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/118 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Conjugation,Verb,Grammar, Comparative and general,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Predicate,Predicate,Syntax,Sentence construction,Syntax |
STB | 0 | 0 | |a Conjugaison,Flexion (linguistique),Hébreu,Syntagme verbal,Prédicat,Prédicat,Prédicat,Syntaxe |
STC | 0 | 0 | |a Conjugación,Hebreo,Predicado,Predicado,Sintaxis |
STD | 0 | 0 | |a Coniugazione,Ebraico,Predicato,Predicato,Sintassi |
STE | 0 | 0 | |a 变位,动词的变化,希伯来语,希伯来文,语法,句法,谓语,谓语,术语 |
STF | 0 | 0 | |a 希伯來語,希伯來文,語法,句法,謂語,謂語,術語,變位,動詞的變化 |
STG | 0 | 0 | |a Conjugação,Hebraico,Predicado,Predicado,Sintaxe |
STH | 0 | 0 | |a Иврит,Синтакс,Сказуемое,Предикат (логика),Спряжение (глагола) |
STI | 0 | 0 | |a Εβραϊκή γλώσσα,Κατηγορούμενο (γραμματική),Ισχυρισμός (λογική),Συζυγία,Σύνταξη |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre , Verb,Verbalflexion , Satzgegenstand , Satzaussage , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre |