The snake in the grass: the problems of interpreting a symbol in the Hebrew Bible and rabbinic writings
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic/Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Routledge, Taylor & Francis Group
1986
|
In: |
Religion
Year: 1986, Volume: 16, Issue: 2, Pages: 155-167 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Genesis 3
/ Language
/ Symbol
B Exegesis / Rabbinic Judaism |
Further subjects: | B
Animals
|
Online Access: |
Volltext (doi) |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1643025112 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616114458.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s1986 xx ||||| 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1016/S0048-721X(86)80004-5 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1643025112 | ||
035 | |a (DE-576)463534077 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ463534077 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 0 |2 ssgn | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Tabick, Jacqueline |4 aut | |
245 | 1 | 4 | |a The snake in the grass |b the problems of interpreting a symbol in the Hebrew Bible and rabbinic writings |
264 | 1 | |c 1986 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Problem | ||
601 | |a Interpretation | ||
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4060087-7 |0 (DE-627)106140914 |0 (DE-576)209133716 |a Tiere |2 gnd |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4358244-8 |0 (DE-627)181292254 |0 (DE-576)211541478 |a Bibel |2 gnd |p Genesis |n 3 |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4056449-6 |0 (DE-627)106154745 |0 (DE-576)209117702 |2 gnd |a Sprache |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4058716-2 |0 (DE-627)104117206 |0 (DE-576)209127716 |2 gnd |a Symbol |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4015950-4 |0 (DE-627)104675314 |0 (DE-576)20891434X |2 gnd |a Exegese |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4139772-1 |0 (DE-627)105632902 |0 (DE-576)209697199 |2 gnd |a Rabbinismus |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Religion |d Abingdon : Routledge, Taylor & Francis Group, 1971 |g 16(1986), 2, Seite 155-167 |w (DE-627)166083488 |w (DE-600)120231-5 |w (DE-576)014470993 |x 0048-721X |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:16 |g year:1986 |g number:2 |g pages:155-167 |
856 | |u https://doi.org/10.1016/S0048-721X(86)80004-5 |x doi |3 Volltext | ||
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 28003000_28003999 |b biblesearch | ||
ELC | |a 1 |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3307719572 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1643025112 | ||
LOK | |0 005 20160405101546 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3307719599 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1643025112 | ||
LOK | |0 005 20190311182932 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)32544 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTH097546/16/TKJ |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 3/670 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Sprachsymbol | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Animals,Animals,Exegesis,Language,Language,Rabbinic Judaism,Symbol |
STB | 0 | 0 | |a Animaux,Animaux,Exégèse,Langage,Langage,Langue,Langue,Langue (motif),Langue,Rabbinisme,Symbole |
STC | 0 | 0 | |a Animales,Animales,Fauna,Exegesis,Lengua,Lengua,Idioma,Idioma,Lenguaje,Idioma (Motivo),Idioma,Rabinismo,Símbolo |
STD | 0 | 0 | |a Animali,Animali,Esegesi,Lingua <motivo>,Lingua,Linguaggio,Linguaggio,Linguaggio (motivo),Linguaggio,Rabbinismo,Ebraismo rabbinico,Ebraismo rabbinico,Simbolo |
STE | 0 | 0 | |a 动物,拉比犹太教,注释,诠释,解经,语言,象征,标记,记号 |
STF | 0 | 0 | |a 動物,拉比猶太教,注釋,詮釋,解經,語言,象徵,標記,記號 |
STG | 0 | 0 | |a Animais,Animais,Exegese,Língua,Língua,Idioma,Idioma,Idioma (Motivo),Idioma,Rabinismo,Símbolo |
STH | 0 | 0 | |a Животные (мотив),Животные,Раввинизм,Символ,Экзегетика,Язык (речь, мотив),Язык (речь) |
STI | 0 | 0 | |a Γλώσσα (μοτίβο),Γλώσσα,Εξηγητική,Ερμηνευτική,Ζώα (μοτίβο),Ζώα,Ραβινισμός,Σύμβολο |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYE | 0 | 0 | |a Tierdarstellung,Tierdarstellung,Tier,Fauna,Tier,Tierwelt |
SYG | 0 | 0 | |a Bibel,Genesis,3,1-24 , Sprachen , Sinnbild,Symbole , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung , Rabbinische Theologie,Rabbinisches Judentum |