Like a fish and shrimp out of water: identifying the Dāg and Remeś animals of Habakkuk 1:14

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Whitekettle, Richard ca. Ende 20. Jh./Anfang 21. Jh. (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Penn State University Press 2014
In: Bulletin for biblical research
Year: 2014, Volume: 24, Issue: 4, Pages: 491-503
Standardized Subjects / Keyword chains:B Old Testament / Hebrew language / Morphology (Linguistics)
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Water
B Bible. Deuteronomium 14,9-10
B Animals
B Bible. Habakkuk Prophet 1,14
B Fish ponds
B Bible. Levitikus 11,9-12
Parallel Edition:Electronic

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1642795283
003 DE-627
005 20220608140836.0
007 tu
008 150316s2014 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1642795283 
035 |a (DE-576)427798280 
035 |a (DE-599)BSZ427798280 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1031802150  |0 (DE-627)737372222  |0 (DE-576)18450080X  |4 aut  |a Whitekettle, Richard  |d ca. Ende 20. Jh./Anfang 21. Jh. 
109 |a Whitekettle, Richard ca. Ende 20. Jh./Anfang 21. Jh.  |a Whitekettle, Richard Wagner ca. Ende 20. Jh./Anfang 21. Jh. 
245 1 0 |a Like a fish and shrimp out of water  |b identifying the Dāg and Remeś animals of Habakkuk 1:14  |c Richard Whitekettle 
264 1 |c 2014 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)1077582595  |0 (DE-627)837258073  |0 (DE-576)446383813  |a Bibel  |p Habakuk  |n 1,14  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)1133284965  |0 (DE-627)889048142  |0 (DE-576)489217559  |a Bibel  |p Levitikus  |n 11,9-12  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)1133008186  |0 (DE-627)888151306  |0 (DE-576)489034977  |a Bibel  |p Deuteronomium  |n 14,9-10  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4205630-5  |0 (DE-627)10513421X  |0 (DE-576)210169990  |a Fischteich  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4060087-7  |0 (DE-627)106140914  |0 (DE-576)209133716  |a Tiere  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4064689-0  |0 (DE-627)106122444  |0 (DE-576)209154845  |a Wasser  |2 gnd 
652 |a HB 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4170560-9  |0 (DE-627)105401382  |0 (DE-576)209931140  |2 gnd  |a Morphologie  |g Linguistik 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Bulletin for biblical research  |d University Park, PA : Penn State University Press, 1991  |g 24(2014), 4, Seite 491-503  |w (DE-627)170997529  |w (DE-600)1137799-9  |w (DE-576)038868164  |x 1065-223X  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:24  |g year:2014  |g number:4  |g pages:491-503 
776 |i Erscheint auch als  |n elektronische Ausgabe  |w (DE-627)1787697312  |k Electronic 
935 |a BIIN 
936 u w |d 24  |j 2014  |e 4  |h 491-503 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 30011009_30011012,32014009_32014010,62001014_62001014  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3307243551 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1642795283 
LOK |0 005 20150316114008 
LOK |0 008 150316||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-31  |c DE-627  |d DE-21-31 
LOK |0 852   |a DE-21-31 
LOK |0 852 1  |c Da III 4-24,4  |m p  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3307243632 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1642795283 
LOK |0 005 20190311225706 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)237375 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT097617/24/WER  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/127  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Animals,Animals,Fish ponds,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Water,Water,Water in art 
STB 0 0 |a Animaux,Animaux,Eau,Eau,Hébreu,Étang piscicole 
STC 0 0 |a Agua,Agua,Agua,Animales,Animales,Fauna,Hebreo,Tanque de peces 
STD 0 0 |a Acqua,Acqua,Animali,Animali,Bacino di acquacoltura,Stagno per piscicoltura,Stagno per piscicoltura,Ebraico 
STE 0 0 |a 养鱼池,鱼塘,养鱼塘,动物,希伯来语,希伯来文,水 
STF 0 0 |a 動物,希伯來語,希伯來文,水,養魚池,魚塘,養魚塘 
STG 0 0 |a Animais,Animais,Hebraico,Tanque de peixes,Água,Água 
STH 0 0 |a Вода (мотив),Вода,Животные,Животные (мотив),Иврит,Рыбный пруд 
STI 0 0 |a Εβραϊκή γλώσσα,Ζώα,Ζώα (μοτίβο),Λιμνούλα με ψάρια,Νερό (μοτίβο),Νερό 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Angelteich , Fauna,Tier,Tierwelt,Tierdarstellung,Tierdarstellung,Tier 
SYG 0 0 |a Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Tiermorphologie,Morphologie,Formenlehre,Gestaltlehre,Formenlehre