Traduzioni bibliche, tradizione, ed esegesi nell'istruzione "Liturgiam authenticam"

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Manzi, Franco 1966- (Author)
Format: Print Review
Language:Italian
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Centro Liturgico Vincenziano, Ed. Liturgiche 2001
In: Ephemerides liturgicae
Year: 2001, Volume: 115, Issue: 3, Pages: 313-337
Review of:Liturgiam authenticam / Jorge Medina Estévez (Manzi, Franco)
Standardized Subjects / Keyword chains:B Teaching profession / Bible
IxTheo Classification:HA Bible
KDB Roman Catholic Church
KDJ Ecumenism
RB Church office; congregation
RC Liturgy
Further subjects:B Book review
B Translation
B Geschichte 2001
B Vernacular language
B Bible
B Liturgy
B Reception
B Instruction
B Document
B Catholic church

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 164268712X
003 DE-627
005 20221026100742.0
007 tu
008 160405s2001 xx ||||| o 00| ||ita c
035 |a (DE-627)164268712X 
035 |a (DE-576)465519385 
035 |a (DE-599)BSZ465519385 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ita 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1023384256  |0 (DE-627)718370392  |0 (DE-576)177053879  |4 aut  |a Manzi, Franco  |d 1966- 
109 |a Manzi, Franco 1966- 
245 1 0 |a Traduzioni bibliche, tradizione, ed esegesi nell'istruzione "Liturgiam authenticam" 
264 1 |c 2001 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Liturgiam authenticam 
610 2 7 |0 (DE-588)2009545-4  |0 (DE-627)101659261  |0 (DE-576)191644501  |a Katholische Kirche  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
648 7 |a Geschichte 2001  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4049716-1  |0 (DE-627)104675152  |0 (DE-576)209083182  |a Rezeption  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4301525-6  |0 (DE-627)121584739  |0 (DE-576)211039691  |a Volkssprache  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4223496-7  |0 (DE-627)104993928  |0 (DE-576)210290064  |a Römische Liturgie  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4161887-7  |0 (DE-627)105466557  |0 (DE-576)209869305  |a Instruktion  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4139988-2  |0 (DE-627)104312491  |0 (DE-576)209699000  |a Dokument  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4036050-7  |0 (DE-627)106244558  |0 (DE-576)209016175  |a Liturgie  |2 gnd 
652 |a HA:KDB:KDJ:RB:RC 
655 7 |a Rezension  |0 (DE-588)4049712-4  |0 (DE-627)106186019  |0 (DE-576)209083166  |2 gnd-content 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4130084-1  |0 (DE-627)105705209  |0 (DE-576)20961594X  |2 gnd  |a Lehramt 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Ephemerides liturgicae  |d Roma : Centro Liturgico Vincenziano, Ed. Liturgiche, 1887  |g 115(2001), 3, Seite 313-337  |w (DE-627)129313041  |w (DE-600)127632-3  |w (DE-576)014526328  |x 0340-7446  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:115  |g year:2001  |g number:3  |g pages:313-337 
787 0 8 |i Bezugnahme auf  |a [Liturgiam authenticam] - Der Gebrauch der / Jorge Medina Estévez 
787 0 8 |i Rezension von  |a Liturgiam authenticam / Jorge Medina Estévez 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3307008749 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 164268712X 
LOK |0 005 20160405131328 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |z Behandeltes Werk UB Tübingen: 15E563 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442053062  |a RC 
LOK |0 936ln  |0 1442049839  |a KDB 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3307008757 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 164268712X 
LOK |0 005 20190311201106 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)121003 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTH097636/115/MIF/1  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 5/213  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442053062  |a RC 
LOK |0 936ln  |0 1442050608  |a KDJ 
LOK |0 936ln  |0 144205302X  |a RB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung,Katholische Liturgie 
STA 0 0 |a Bible,Catholic church,Catholic Church,Catholic Church,Former pilgrimage church Saint Ottilia,Document,Instruction,Liturgy,Liturgy,Liturgy,Roman liturgy,Latin rite,Catholic liturgy,Reception,Reception,Impact,Afterlife,Teaching profession,Teaching post,Teaching office,Translation,Translations,Vernacular language,Language of the people 
STB 0 0 |a Document,Instruction,Langage populaire,Langue vulgaire (linguistique historique),Langue vernaculaire,Langue vulgaire,Langue vernaculaire,Liturgie romaine,Liturgie,Liturgie,Professorat,Enseignement,Enseignement,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle,Traduction,Traductions,Église catholique,Église catholique 
STC 0 0 |a Documento,Instrucción,Lengua vernácula,Liturgia romana,Liturgia,Liturgia,Movimiento juvenil católico,Profesión docente,Recepción,Recepción,Traducción 
STD 0 0 |a Chiesa cattolica,Documento,Insegnamento,Magistero,Magistero,Istruzione,Lingua vernacolare <liturgia>,Volgare (storia della lingua),Lingua popolare,Volgare,Lingua popolare,Liturgia romana,Rito latino,Rito latino,Liturgia,Liturgia,Ricezione,Ricezione,Traduzione 
STE 0 0 |a 口语,日常用语,天主教会,罗马公教,接受,接收,教导,指令,教师工作,教师职业,教学专业,礼仪,礼仪,礼仪,礼拜仪式,翻译 
STF 0 0 |a 口語,日常用語,天主教會,羅馬公教,接受,接收,教導,指令,教師工作,教師職業,教學專業,禮儀,禮儀,禮儀,禮拜儀式,翻譯 
STG 0 0 |a Documento,Igreja católica,Instrução,Liturgia romana,Liturgia,Liturgia,Língua vernácula,Magistério,Docência,Docência,Recepção,Recepção,Tradução 
STH 0 0 |a Восприятие (мотив),Восприятие,Документ,Должность учителя,Инструкция,Католическая церковь (мотив),Литургия (мотив),Литургия,Народный язык,Перевод (лингвистика),Римская литургия 
STI 0 0 |a Έγγραφο,Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Επάγγελμα του εκπαιδευτικού,Θεία Λειτουργία (μοτίβο),Θεία Λειτουργία,Καθολική Εκκλησία (μοτίβο),Λαϊκή γλώσσα,Μετάφραση,Οδηγία,Εντολή,Ρωμαϊκή Λειτουργία 
SUB |a BIB 
SYB 0 0 |a Katolikus Egyház,RCC,Katoličeskaj Cerkovʹ,Katoličke Cerkve,Katolska Cyrkej,Katolske Kirke,Ecclesia Catholica,Igreja Católica,Römisch-Katholische Kirche,Katholikē Ekklēsia,Catholic Church,Roman Catholic Church,Eglise Catholique,Eglise Catholique Romaine,Chiesa Cattolica,Katholieke Kerk,Iglesia Católica,Katolické Církve,Kościoł Katolicki,Katoličke Crkve,Eglise catholique romaine,Chiesa cattolica romana,Roman catholic Church,Eglise catholique,Römische Kirche , Eglise catholique,Roman Catholic Church,Catholic Church , Ehemalige Wallfahrtskirche Sankt Ottilia 
SYD 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch 
SYE 0 0 |a Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Lateinischer Ritus , Dokumente , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Christentum,Christliche Liturgie 
SYG 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch