Aufruf an Rückkehrende: zum Sinn des Zitats von Ps 78,24b in Joh 6,31

Gespeichert in:  
Bibliographische Detailangaben
1. VerfasserIn: Geiger, Georg (Verfasst von)
Medienart: Druck Aufsatz
Sprache:Englisch
Verfügbarkeit prüfen: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Veröffentlicht: 1984
In: Biblica
Jahr: 1984, Band: 65, Heft: 4, Seiten: 449-464
normierte Schlagwort(-folgen):B Bibel. Psalmen 78,24b / Rezeption / Bibel. Johannesevangelium 6,31
B Bibel. Altes Testament / Intertextualität / Bibel. Neues Testament
IxTheo Notationen:HB Altes Testament
HC Neues Testament
weitere Schlagwörter:B Bibel. Johannesevangelium 6,31
B Bibel. Psalmen 78,24
Parallele Ausgabe:Elektronisch

MARC

LEADER 00000caa a22000002c 4500
001 1642396982
003 DE-627
005 20220616113718.0
007 tu
008 160405s1984 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1642396982 
035 |a (DE-576)463404297 
035 |a (DE-599)BSZ463404297 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |a Geiger, Georg  |4 aut 
245 1 0 |a Aufruf an Rückkehrende  |b zum Sinn des Zitats von Ps 78,24b in Joh 6,31 
264 1 |c 1984 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)1070003956  |0 (DE-627)823173615  |0 (DE-576)429681909  |a Bibel  |p Psalmen  |n 78,24  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)1069843903  |0 (DE-627)822846489  |0 (DE-576)429541163  |a Bibel  |p Johannesevangelium  |n 6,31  |2 gnd 
652 |a HB:HC 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)1070003964  |0 (DE-627)823173623  |0 (DE-576)429681895  |a Bibel  |2 gnd  |p Psalmen  |n 78,24b 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4049716-1  |0 (DE-627)104675152  |0 (DE-576)209083182  |2 gnd  |a Rezeption 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)1069843903  |0 (DE-627)822846489  |0 (DE-576)429541163  |a Bibel  |2 gnd  |p Johannesevangelium  |n 6,31 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4001515-4  |0 (DE-627)104603666  |0 (DE-576)208843116  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4114051-5  |0 (DE-627)105825018  |0 (DE-576)20948151X  |2 gnd  |a Intertextualität 
689 1 2 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 1 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Biblica  |d Leuven : Peeters, 1920  |g 65(1984), 4, Seite 449-464  |w (DE-627)129064319  |w (DE-600)892-8  |w (DE-576)01439538X  |x 0006-0887  |7 nnas 
773 1 8 |g volume:65  |g year:1984  |g number:4  |g pages:449-464 
776 |i Erscheint auch als  |n elektronische Ausgabe  |w (DE-627)1823406572  |k Electronic 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 04006031_04006031,46078024_46078024  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3306383716 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1642396982 
LOK |0 005 20160405100426 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 939   |a 04-04-16  |b l01 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3306383724 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1642396982 
LOK |0 005 20190311180947 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)12604 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT097629/65/GRG  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/86  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 939   |a 11-03-19  |b l12 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Intertextuality,Reception,Reception,Impact,Afterlife 
STB 0 0 |a Intertextualité,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle 
STC 0 0 |a Intertextualidad,Recepción,Recepción 
STD 0 0 |a Intertestualità,Ricezione,Ricezione 
STE 0 0 |a 互文性,文本互涉,接受,接收 
STF 0 0 |a 互文性,文本互涉,接受,接收 
STG 0 0 |a Intertextualidade,Recepção,Recepção 
STH 0 0 |a Восприятие (мотив),Восприятие,Интертекст 
STI 0 0 |a Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Διακειμενικότητα 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Centenary translation of the New Testament,Bibel,Neues Testament,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T.,Uus Testament