A newly identified fragment in the handwriting of William Tyndale
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Routledge, Taylor & Francis Group
1998
|
In: |
Reformation
Year: 1998, Volume: 3, Pages: 323-347 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Tyndale, William 1490-1536
/ Lollard Bible
/ Fragment
B Bible / Translation / English language / Geschichte 1530 / Fragment |
IxTheo Classification: | HA Bible KAF Church history 1300-1500; late Middle Ages KAG Church history 1500-1648; Reformation; humanism; Renaissance KBF British Isles |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1641869836 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616113059.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s1998 xx ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1641869836 | ||
035 | |a (DE-576)465338194 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ465338194 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-627)123634670X |0 (DE-576)166346705 |4 aut |a Cooper, William R. | |
109 | |a Cooper, William R. |a Cooper, W. R. | ||
245 | 1 | 2 | |a A newly identified fragment in the handwriting of William Tyndale |
264 | 1 | |c 1998 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a S. 335-347: Edition der von Tyndale bearbeiteten Lollarden-Fragmente mit der Forderung nach einer englischen Bibelübersetzung | ||
601 | |a Williams, A. N. | ||
652 | |a HA:KAF:KAG:KBF | ||
689 | 0 | 0 | |d p |0 (DE-588)118624881 |0 (DE-627)079413315 |0 (DE-576)209139293 |2 gnd |a Tyndale, William |d 1490-1536 |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4449524-9 |0 (DE-627)226441539 |0 (DE-576)212305727 |a Lollarden-Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4155137-0 |0 (DE-627)104151048 |0 (DE-576)209816597 |2 gnd |a Fragment |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4014777-0 |0 (DE-627)106338749 |0 (DE-576)208909400 |2 gnd |a Englisch |
689 | 1 | 3 | |q z |2 gnd |a Geschichte 1530 |
689 | 1 | 4 | |d s |0 (DE-588)4155137-0 |0 (DE-627)104151048 |0 (DE-576)209816597 |2 gnd |a Fragment |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Reformation |d Abingdon, OX : Routledge, Taylor & Francis Group, 1996 |g 3(1998), Seite 323-347 |w (DE-627)218603630 |w (DE-600)1342823-8 |w (DE-576)061284815 |x 1357-4175 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:3 |g year:1998 |g pages:323-347 |
935 | |a mteo | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3305257911 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1641869836 | ||
LOK | |0 005 20160405125620 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044888 |a KBF | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044608 |a KAG | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044535 |a KAF | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,English language,Fragment,Unfinished work,Lollard Bible,Wycliffe Bible,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Anglais,Fragment,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Fragmento,Inglés,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Frammento,Inglese,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 残片,断简残篇,片断,翻译,英语,英文 |
STF | 0 | 0 | |a 殘片,斷簡殘篇,片斷,翻譯,英語,英文 |
STG | 0 | 0 | |a Fragmento,Inglês,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Английский (язык),Перевод (лингвистика),Фрагмент |
STI | 0 | 0 | |a Αγγλική γλώσσα,Απόσπασμα,Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Tindale, William,1490-1536,Tyndall, William,1490-1536,Coverdal, Miles,1490-1536,Tindall, William,1490-1536,Tyndal, William,1490-1536,Tyndale, Wyllyam,1490-1536,Hychyns, Wyllyam,1490-1536,Hychyns, William,1490-1536,Hitchins, William,1490-1536,Hychins, William,1490-1536 , Lollard Bible,Wyclif-Bibel,Wyclif Bible,Bibel,Übersetzung,Wyclif, John , Bruchstück,Unvollendetes Werk,Fragmente , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Britisches Englisch,Englische Sprache , Bruchstück,Unvollendetes Werk,Fragmente |
TIM | |a 100015300101_100015301231 |b Geschichte 1530 |