L' infinitif absolu chez Ben Sira et à Qumran
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | French |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Gabalda
1986
|
In: |
Revue de Qumran
Year: 1986, Volume: 12, Issue: 2, Pages: 251-261 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Sirach
/ Hebrew language
/ Absolute infinitive
/ Dead Sea scrolls, Qumran Scrolls
B Hebrew language / Syntax |
IxTheo Classification: | HB Old Testament HD Early Judaism |
Further subjects: | B
Sirach
B Dead Sea Scrolls |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 164114405X | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616112235.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s1986 xx ||||| 00| ||fre c | ||
035 | |a (DE-627)164114405X | ||
035 | |a (DE-576)463147855 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ463147855 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a fre | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)118903608 |0 (DE-627)079680267 |0 (DE-576)165286318 |4 aut |a Carmignac, Jean |d 1914-1986 | |
109 | |a Carmignac, Jean 1914-1986 | ||
245 | 1 | 3 | |a L' infinitif absolu chez Ben Sira et à Qumran |
264 | 1 | |c 1986 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4055145-3 |0 (DE-627)106159399 |0 (DE-576)209112425 |a Bibel |p Jesus Sirach |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4048098-7 |0 (DE-627)10619237X |0 (DE-576)209076054 |a Dead Sea Scrolls |2 gnd |
652 | |a HB:HD | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4055145-3 |0 (DE-627)106159399 |0 (DE-576)209112425 |a Bibel |2 gnd |p Jesus Sirach |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4333012-5 |0 (DE-627)700364234 |0 (DE-576)211336939 |2 gnd |a Absoluter Infinitiv |
689 | 0 | 3 | |d u |0 (DE-588)4048098-7 |0 (DE-627)10619237X |0 (DE-576)209076054 |a Dead Sea scrolls |2 gnd |t Qumrantexte |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4058779-4 |0 (DE-627)106145924 |0 (DE-576)209127929 |2 gnd |a Syntax |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Revue de Qumran |d Pende : Gabalda, 1958 |g 12(1986), 2, Seite 251-261 |w (DE-627)129885185 |w (DE-600)300842-3 |w (DE-576)015184072 |x 0035-1725 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:12 |g year:1986 |g number:2 |g pages:251-261 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 12 |j 1986 |e 2 |h 251-261 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 77000000_77999999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3303703094 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 164114405X | ||
LOK | |0 005 20160405094149 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3303703108 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 164114405X | ||
LOK | |0 005 20190311180352 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)6567 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHNT097772/12/CCJ/2 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/676 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044160 |a HD | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Absolute infinitive,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Syntax,Sentence construction,Syntax |
STB | 0 | 0 | |a Hébreu,Infinitif absolu,Syntaxe |
STC | 0 | 0 | |a Hebreo,Infinitivo absoluto,Sintaxis |
STD | 0 | 0 | |a Ebraico,Infinito assoluto,Sintassi |
STE | 0 | 0 | |a 希伯来语,希伯来文,独立不定词,语法,句法 |
STF | 0 | 0 | |a 希伯來語,希伯來文,獨立不定詞,語法,句法 |
STG | 0 | 0 | |a Hebraico,Infinitivo absoluto,Sintaxe |
STH | 0 | 0 | |a Абсолютный инфинитив,Иврит,Синтакс |
STI | 0 | 0 | |a Απόλυτο απαρέμφατο,Εβραϊκή γλώσσα,Σύνταξη |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Jesus Sirach,Sirach,Sir,Si,Eccli,Eclo,Ecclesiasticus,Jesus Sirach,Ben Sira,Wisdom of Ben Sira,Book of Ben Sira,Book of Sirach,Bibel,Deuterokanonische Bücher,Jesus Sirach,Sapientia Iesu Filii Sirach,Le Livre de l'ecclésiastique,Siracide,Buch Jesus Sirach |
SYG | 0 | 0 | |a Jesus Sirach,Sirach,Sir,Si,Eccli,Eclo,Ecclesiasticus,Jesus Sirach,Ben Sira,Wisdom of Ben Sira,Book of Ben Sira,Book of Sirach,Bibel,Deuterokanonische Bücher,Jesus Sirach,Sapientia Iesu Filii Sirach,Le Livre de l'ecclésiastique,Siracide,Buch Jesus Sirach , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre |