Oriente y Occidente en la Biblia de Alejandría
| Главный автор: | |
|---|---|
| Формат: | Print Статья |
| Язык: | Испанский |
| Проверить наличие: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Опубликовано: |
2000
|
| В: |
Estudios eclesiásticos
Год: 2000, Том: 75, Выпуск: 292, Страницы: 3-21 |
| Нормированные ключевые слова (последовательности): | B
Alexandria
/ Эллинские евреи
/ Bibel. Altes Testament (Septuaginta)
/ Bibel. Altes Testament
/ История текста
B Перевод (лингвистика) / Проблема |
| Индексация IxTheo: | HB Ветхий Завет HD Ранний иудаизм |
| Другие ключевые слова: | B
Bibel. Altes Testament Septuaginta
|
| Parallel Edition: | Электронный ресурс
|
MARC
| LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 1641105763 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20220616112209.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 160405s2000 xx ||||| 00| ||spa c | ||
| 035 | |a (DE-627)1641105763 | ||
| 035 | |a (DE-576)465177492 | ||
| 035 | |a (DE-599)BSZ465177492 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a spa | ||
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |0 (DE-588)102011746X |0 (DE-627)69111109X |0 (DE-576)359630715 |4 aut |a Fernández Marcos, Natalio |d 1940- | |
| 109 | |a Fernández Marcos, Natalio 1940- |a Marcos, Natalio Fernández 1940- |a Fernández-Marcos, Natalio 1940- | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Oriente y Occidente en la Biblia de Alejandría |
| 264 | 1 | |c 2000 | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |p Altes Testament |g Septuaginta |2 gnd |
| 652 | |a HB:HD | ||
| 689 | 0 | 0 | |d g |0 (DE-588)4001138-0 |0 (DE-627)106398377 |0 (DE-576)208841377 |2 gnd |a Alexandria |
| 689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4301733-2 |0 (DE-627)121589978 |0 (DE-576)211042498 |2 gnd |a Hellenistische Juden |
| 689 | 0 | 2 | |d u |0 (DE-588)4054582-9 |0 (DE-627)106162071 |0 (DE-576)209109483 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |g Septuaginta |
| 689 | 0 | 3 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
| 689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4117192-5 |0 (DE-627)104297603 |0 (DE-576)209507861 |2 gnd |a Textgeschichte |
| 689 | 0 | |5 (DE-627) | |
| 689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
| 689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
| 689 | 1 | |5 (DE-627) | |
| 773 | 0 | 8 | |i In |t Estudios eclesiásticos |d Madrid, 1922 |g 75(2000), 292, Seite 3-21 |w (DE-627)166747653 |w (DE-600)300234-2 |w (DE-576)015178765 |x 0210-1610 |7 nnas |
| 773 | 1 | 8 | |g volume:75 |g year:2000 |g number:292 |g pages:3-21 |
| 776 | |i Erscheint auch als |n elektronische Ausgabe |w (DE-627)1816249106 |k Electronic | ||
| 935 | |a mteo |a BIIN | ||
| 951 | |a AR | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3303610371 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1641105763 | ||
| LOK | |0 005 20160405124126 | ||
| LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 092 |o n | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
| LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
| LOK | |0 936ln |0 1442044160 |a HD | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 330361038X | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 1641105763 | ||
| LOK | |0 005 20190311200756 | ||
| LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)118404 | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 1 |c SJ101320/75/FZMN |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 852 2 |b SJ Z 122 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a iZSA | ||
| LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| REF | |a Bibelübersetzung | ||
| STA | 0 | 0 | |a Hellenistic Jews,Problem,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Translation,Translations |
| STB | 0 | 0 | |a Histoire du texte,Juifs hellénisés,Problème,Traduction,Traductions |
| STC | 0 | 0 | |a Historia textual,Judíos helenistas,Problema,Traducción |
| STD | 0 | 0 | |a Ebrei ellenisti,Problema,Storia del testo,Traduzione |
| STE | 0 | 0 | |a 希腊化犹太人,文本历史,翻译 |
| STF | 0 | 0 | |a 希臘化猶太人,文本歷史,翻譯,问题 |
| STG | 0 | 0 | |a História textual,Judeus helenistas,Problema,Tradução |
| STH | 0 | 0 | |a История текста,Перевод (лингвистика),Проблема,Эллинские евреи |
| STI | 0 | 0 | |a Ελληνιστικοί Εβραίοι,Ιστορία κειμένου,Μετάφραση,Πρόβλημα |
| SUB | |a BIB | ||
| SYD | 0 | 0 | |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך |
| SYG | 0 | 0 | |a Alexandreia,El- Iskandarijja,Alexandrien,al- Iskandarīya,al- Iskandariyya,Alexandrie,Municipalité al-Iskandarīya,Aġek̕sandria,Alessandria,Al Iskandarijja,Al-Iskandariyya,al-Iskandarīya,Al-Iskandarīya , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |