The Language of the Greek Variants of Codex Bezae
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic/Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Brill
[1959]
|
In: |
Novum Testamentum
Year: 1959, Volume: 3, Issue: 4, Pages: 241-248 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
New Testament
/ Textual criticism
|
IxTheo Classification: | HC New Testament |
Further subjects: | B
Greek language
B Codex Bezae Cantabrigiensis |
Online Access: |
Volltext (doi) |
Parallel Edition: | Electronic
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1640626212 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20211225130744.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160316s1959 xx ||||| 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.2307/1559941 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1640626212 | ||
035 | |a (DE-576)461262940 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ461262940 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-627)1238567150 |0 (DE-576)168567156 |4 aut |a Yoder, James D. | |
109 | |a Yoder, James D. |a Yoder, James Donald | ||
245 | 1 | 4 | |a The Language of the Greek Variants of Codex Bezae |
264 | 1 | |c [1959] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Variante | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4148191-4 |0 (DE-627)104196661 |0 (DE-576)209762586 |a Codex Bezae Cantabrigiensis |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |a Griechisch |2 gnd |
652 | |a HC | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4059657-6 |0 (DE-627)104174838 |0 (DE-576)209131551 |2 gnd |a Textkritik |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Novum Testamentum |d Leiden : Brill, 1956 |g 3(1959), 4, Seite 241-248 |w (DE-627)12948024X |w (DE-600)204277-0 |w (DE-576)014862662 |x 0048-1009 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:3 |g year:1959 |g number:4 |g pages:241-248 |
776 | |i Erscheint auch als |n elektronische Ausgabe |w (DE-627)1562024817 |k Electronic | ||
856 | |u https://doi.org/10.2307/1559941 |x doi |3 Volltext | ||
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 3 |j 1959 |e 4 |h 241-248 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3302569246 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1640626212 | ||
LOK | |0 005 20160414133200 | ||
LOK | |0 008 160316||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzo | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3302569254 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1640626212 | ||
LOK | |0 005 20190311194412 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)97846 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHNT097509/3/YRJ |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/564 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Codex Bezae Cantabrigiensis,Bèze, Théodore,D,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Textual criticism,Text criticism |
STB | 0 | 0 | |a Critique textuelle,Grec |
STC | 0 | 0 | |a Crítica textual,Griego |
STD | 0 | 0 | |a Critica testuale,Greco |
STE | 0 | 0 | |a 希腊语,希腊文,文本批判,文本校勘 |
STF | 0 | 0 | |a 希臘語,希臘文,文本批判,文本校勘 |
STG | 0 | 0 | |a Crítica textual,Grego |
STH | 0 | 0 | |a Греческий (язык),Текстовая критика |
STI | 0 | 0 | |a Ελληνική γλώσσα,Κριτική κειμένου,Κειμενική κριτική |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Handschrift,MS Nn.2.41,Bezae Codex Cantabrigiensis,Codex Theodori Bezae |
SYE | 0 | 0 | |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch |
SYG | 0 | 0 | |a Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. |