|
|
|
|
LEADER |
00000caa a2200000 4500 |
001 |
1640534466 |
003 |
DE-627 |
005 |
20220616111622.0 |
007 |
tu |
008 |
140916s2013 xx ||||| 00| ||fre c |
035 |
|
|
|a (DE-627)1640534466
|
035 |
|
|
|a (DE-576)414566211
|
035 |
|
|
|a (DE-599)BSZ414566211
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a fre
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
100 |
1 |
|
|0 (DE-588)105837561X
|0 (DE-627)796803579
|0 (DE-576)169340287
|4 aut
|a Dogniez, Cécile
|d 1953-
|
109 |
|
|
|a Dogniez, Cécile 1953-
|
245 |
1 |
0 |
|a Dire le lien dans la Bible grecque
|b quelques observations sur l'expression de l'attachement et de la proximité
|c Cécile Dogniez
|
264 |
|
1 |
|c 2013
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
652 |
|
|
|a HB
|
689 |
0 |
0 |
|d s
|0 (DE-588)4023922-6
|0 (DE-627)106301276
|0 (DE-576)208952055
|2 gnd
|a Hebräisch
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4190286-5
|0 (DE-627)105250805
|0 (DE-576)210065613
|2 gnd
|a Wortstamm
|
689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)1064138756
|0 (DE-627)812962141
|0 (DE-576)423675893
|2 gnd
|a dbḳ
|g Morphem
|
689 |
0 |
3 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
689 |
0 |
4 |
|d u
|0 (DE-588)4054582-9
|0 (DE-627)106162071
|0 (DE-576)209109483
|a Bibel
|2 gnd
|p Altes Testament
|g Septuaginta
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
773 |
0 |
8 |
|i In
|t Journal of septuagint and cognate studies
|d Leuven, Belgium : Peeters, 2011
|g 46(2013), Seite 5-18
|w (DE-627)756302897
|w (DE-600)2726849-4
|w (DE-576)391923498
|x 2325-4793
|7 nnns
|
773 |
1 |
8 |
|g volume:46
|g year:2013
|g pages:5-18
|
935 |
|
|
|a BIIN
|
936 |
u |
w |
|d 46
|j 2013
|h 5-18
|
951 |
|
|
|a AR
|
BIB |
|
|
|a 1
|
ELC |
|
|
|b 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3302363214
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1640534466
|
LOK |
|
|
|0 005 20141217104422
|
LOK |
|
|
|0 008 140916||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a ixzs
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442044128
|a HB
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 4040048644
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1640534466
|
LOK |
|
|
|0 005 20220120212137
|
LOK |
|
|
|0 008 220120||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135-1
|c DE-627
|d DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 852 2
|b FTH 205-G45 BULL
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 8564
|u https://bibsearch.uibk.ac.at/AC10780175
|
LOK |
|
|
|0 935
|a inzs
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
REF |
|
|
|a Bibelübersetzung
|
STA |
0 |
0 |
|a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Translation,Translations,Word stem,Radical,Word root,Root of a word,Roots, Linguistic
|
STB |
0 |
0 |
|a Hébreu,Racine,Radical (linguistique),Radical,Racines [adjectif de langue],Traduction,Traductions
|
STC |
0 |
0 |
|a Hebreo,Radical,Traducción
|
STD |
0 |
0 |
|a Ebraico,Radice di una parola,Traduzione
|
STE |
0 |
0 |
|a 希伯来语,希伯来文,翻译,词干,基本词素
|
STF |
0 |
0 |
|a 希伯來語,希伯來文,翻譯,詞幹,基本詞素
|
STG |
0 |
0 |
|a Hebraico,Tradução,Tronco,Raiz da palavra,Raiz da palavra
|
STH |
0 |
0 |
|a Иврит,Основа слова,Перевод (лингвистика)
|
STI |
0 |
0 |
|a Εβραϊκή γλώσσα,Μετάφραση,Ρίζα της λέξης
|
SUB |
|
|
|a BIB
|
SYG |
0 |
0 |
|a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Stamm,Stammorphem,Stammmorphem , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך
|