Griechische Kirchendichtung in slavischer Überlieferung: zur Forschungslage und zu einem aktuellen Projekt

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Plank, Peter 1951-2009 (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Echter 1999
In: Ostkirchliche Studien
Year: 1999, Volume: 48, Issue: 4, Pages: 317-325
Standardized Subjects / Keyword chains:B Greek language / Hymn / Reception / Slavs
IxTheo Classification:HA Bible
KBK Europe (East)
KDF Orthodox Church
RD Hymnology
Further subjects:B Translation
B Bible

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1640354786
003 DE-627
005 20221026115457.0
007 tu
008 160405s1999 xx ||||| 00| ||ger c
035 |a (DE-627)1640354786 
035 |a (DE-576)465002757 
035 |a (DE-599)BSZ465002757 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)123085470  |0 (DE-627)082338175  |0 (DE-576)214603121  |4 aut  |a Plank, Peter  |d 1951-2009 
109 |a Plank, Peter 1951-2009 
245 1 0 |a Griechische Kirchendichtung in slavischer Überlieferung  |b zur Forschungslage und zu einem aktuellen Projekt 
264 1 |c 1999 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Projekt 
630 0 7 |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |a Übersetzung  |2 gnd 
652 |a HA:KBK:KDF:RD 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4125676-1  |0 (DE-627)104544376  |0 (DE-576)209578580  |2 gnd  |a Hymne 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4049716-1  |0 (DE-627)104675152  |0 (DE-576)209083182  |2 gnd  |a Rezeption 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4077491-0  |0 (DE-627)106079964  |0 (DE-576)209205369  |2 gnd  |a Slawen 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Ostkirchliche Studien  |d Würzburg : Echter, 1952  |g 48(1999), 4, Seite 317-325  |w (DE-627)129469920  |w (DE-600)202294-1  |w (DE-576)014838737  |x 0030-6487  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:48  |g year:1999  |g number:4  |g pages:317-325 
935 |a mteo  |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3301962726 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1640354786 
LOK |0 005 20160405122444 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442048824  |a KBK 
LOK |0 936ln  |0 1442050373  |a KDF 
LOK |0 936ln  |0 1442053100  |a RD 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3301962742 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1640354786 
LOK |0 005 20190311200416 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)115172 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTH097840/48/PKP  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 3/580  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Hymn,Reception,Reception,Impact,Afterlife,Slavs,Slavic peoples,Slavic language area,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Grec,Hymne,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle,Slaves,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Eslavos,Griego,Himno,Recepción,Recepción,Traducción 
STD 0 0 |a Greco,Inno,Ricezione,Ricezione,Slavi,Traduzione 
STE 0 0 |a 希腊语,希腊文,接受,接收,翻译,赞美诗,圣歌,诗歌 
STF 0 0 |a 希臘語,希臘文,接受,接收,斯拉夫人,翻譯,贊美詩,聖歌,詩歌 
STG 0 0 |a Eslavos,Grego,Hino,Recepção,Recepção,Tradução 
STH 0 0 |a Восприятие (мотив),Восприятие,Гимн,Греческий (язык),Перевод (лингвистика),Славяне 
STI 0 0 |a Ύμνος,Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Ελληνική γλώσσα,Μετάφραση,Σλάβοι 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala 
SYE 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung 
SYG 0 0 |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Hymnus,Hymnen , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Slawische Völker,Slaven,Slawisches Sprachgebiet,Slawische Staaten