Bibeln och de många religionerna: Harmoni eller konflikt?
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | Swedish |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Svenska exegetiska sällskapet
1995
|
In: |
Svensk exegetisk årsbok
Year: 1995, Volume: 60, Pages: 39-48 |
IxTheo Classification: | CC Christianity and Non-Christian religion; Inter-religious relations HA Bible KDJ Ecumenism SA Church law; state-church law |
Further subjects: | B
Translation
B Bible B Ecumene B Hermeneutics |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1639699147 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230626093024.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s1995 xx ||||| 00| ||swe c | ||
035 | |a (DE-627)1639699147 | ||
035 | |a (DE-576)464868572 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ464868572 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a swe | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1084247348 |0 (DE-627)848489675 |0 (DE-576)166807478 |4 aut |a Fornberg, Tord |d 1943- | |
109 | |a Fornberg, Tord 1943- | ||
245 | 1 | 0 | |a Bibeln och de många religionerna |b Harmoni eller konflikt? |
264 | 1 | |c 1995 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
601 | |a Religion | ||
601 | |a Harmonie | ||
601 | |a Konflikt | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4128972-9 |0 (DE-627)105713252 |0 (DE-576)209606614 |a Hermeneutik |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4138445-3 |0 (DE-627)105642592 |0 (DE-576)20968609X |a Ökumene |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |a Übersetzung |2 gnd |
652 | |a CC:HA:KDJ:SA | ||
773 | 0 | 8 | |i In |t Svensk exegetisk årsbok |d Uppsala : Svenska exegetiska sällskapet, 1936 |g 60(1995), Seite 39-48 |w (DE-627)129888192 |w (DE-600)301578-6 |w (DE-576)015190374 |x 1100-2298 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:60 |g year:1995 |g pages:39-48 |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 60 |j 1995 |h 39-48 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
CAN | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3300588073 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1639699147 | ||
LOK | |0 005 20160405121254 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043806 |a CC | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 330058809X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1639699147 | ||
LOK | |0 005 20190311190755 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)67601 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHNT097748/60/FGT |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/795 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053283 |a SA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442050608 |a KDJ | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung,Biblische Hermeneutik | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Ecumene,Ecumene,Interconfessional dialog,Hermeneutics,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Herméneutique,Traduction,Traductions,Œcuménisme,Œcuménisme |
STC | 0 | 0 | |a Ecumenismo,Ecumenismo,Hermenéutica,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Ecumenismo,Ecumenismo,Ermeneutica,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 普世教会合一,翻译,诠释学,解释学 |
STF | 0 | 0 | |a 普世教會合一,翻譯,詮釋學,解釋學 |
STG | 0 | 0 | |a Ecumenismo,Ecumenismo,Hermenêutica,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Герменевтика,Перевод (лингвистика),Экуменизм (мотив),Экуменизм |
STI | 0 | 0 | |a Ερμηνευτική,Μετάφραση,Οικουμενισμός (μοτίβο),Οικουμενισμός |
SUB | |a CAN |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch |
SYE | 0 | 0 | |a Auslegung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |