Women, Men, Slaves and the Bible: Hermeneutical Inquiries

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Thompson, David L. 1940- (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: 1996
In: Christian scholar's review
Year: 1996, Volume: 25, Issue: 3, Pages: 326-349
Standardized Subjects / Keyword chains:B Piper, John 1946- / Gender composition / Bible
B Piper, John 1946- / Grudem, Wayne A. 1948- / Bilezikian, Gilbert
B Slavery / Bible / Reception / History
B Woman / Church office
IxTheo Classification:HA Bible
NCC Social ethics
RB Church office; congregation

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1638781052
003 DE-627
005 20220616110615.0
007 tu
008 160405s1996 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1638781052 
035 |a (DE-576)464685842 
035 |a (DE-599)BSZ464685842 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)129651273  |0 (DE-627)707288932  |0 (DE-576)297767429  |4 aut  |a Thompson, David L.  |d 1940- 
109 |a Thompson, David L. 1940-  |a Thompson, David Loren 1940- 
245 1 0 |a Women, Men, Slaves and the Bible  |b Hermeneutical Inquiries 
264 1 |c 1996 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Hermeneutik 
652 |a HA:NCC:RB 
689 0 0 |d p  |0 (DE-588)130213829  |0 (DE-627)495058890  |0 (DE-576)187239967  |2 gnd  |a Piper, John  |d 1946- 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4020548-4  |0 (DE-627)104106883  |0 (DE-576)208933824  |2 gnd  |a Geschlechterverhältnis 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d p  |0 (DE-588)130213829  |0 (DE-627)495058890  |0 (DE-576)187239967  |2 gnd  |a Piper, John  |d 1946- 
689 1 1 |d p  |0 (DE-588)123572029  |0 (DE-627)60258292X  |0 (DE-576)166136530  |2 gnd  |a Grudem, Wayne A.  |d 1948- 
689 1 2 |d p  |0 (DE-588)121839052  |0 (DE-627)081568215  |0 (DE-576)292911807  |2 gnd  |a Bilezikian, Gilbert 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d s  |0 (DE-588)4055260-3  |0 (DE-627)106159003  |0 (DE-576)209112891  |2 gnd  |a Sklaverei 
689 2 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 2 2 |d s  |0 (DE-588)4049716-1  |0 (DE-627)104675152  |0 (DE-576)209083182  |2 gnd  |a Rezeption 
689 2 3 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 
689 2 |5 (DE-627) 
689 3 0 |d s  |0 (DE-588)4018202-2  |0 (DE-627)104270705  |0 (DE-576)208923209  |2 gnd  |a Frau 
689 3 1 |d s  |0 (DE-588)4030826-1  |0 (DE-627)106268627  |0 (DE-576)208989110  |2 gnd  |a Kirchliches Amt 
689 3 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Christian scholar's review  |d Wenham, Mass., 1970  |g 25(1996), 3, Seite 326-349  |w (DE-627)129889237  |w (DE-600)302056-3  |w (DE-576)015194361  |x 0017-2251  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:25  |g year:1996  |g number:3  |g pages:326-349 
935 |a mteo 
936 u w |d 25  |j 1996  |e 3  |h 326-349 
951 |a AR 
BIB |a 1 
CAN |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3298630578 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1638781052 
LOK |0 005 20160405115706 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 144205283X  |a NCC 
LOK |0 936ln  |0 144205302X  |a RB 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Bible,Church office,Office,Gender composition,Gender relationship,Man-woman-relationship,Woman-man-relationship,Male-female relationship,Female-male relationship,Man-woman relationships in literature,Man-woman relationships in art,History,History,History in art,Reception,Reception,Impact,Afterlife,Slavery,Slavery,Woman,Adult woman,Women,Women,Women in art 
STB 0 0 |a Esclavage,Esclavage,Femme,Femme,Femmes,Femmes,Histoire,Histoire,Histoire,Ministère ecclésiastique,Relations hommes-femmes,Rapport des sexes,Relations hommes-femmes,Rapports entre les sexes,Rapports entre les sexes,Rapports entre les sexes (motif),Rapports entre les sexes,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle 
STC 0 0 |a Esclavitud,Esclavitud,Historia,Historia,Historia,Ministerio eclesial,eclesiástico,eclesiástico,Mujer,Mujer,Mujeres,Recepción,Recepción,Relaciones de género,Proporción entre los sexos,Relaciones de género 
STD 0 0 |a Donna,Donna,Ministero ecclesiastico,Rapporti tra i sessi,Rapporto statistico tra i sessi,Rapporti tra i sessi,Ricezione,Ricezione,Schiavitù,Schiavitù,Storia,Storia 
STE 0 0 |a 两性关系,性别比,两性关系,异性关系,性别构成,异性关系,历史,史,女人,女人,女残疾人土,妇女,女子,妇女,女子,奴隶制度,奴隶制度,接受,接收,教会职位,教会职务 
STF 0 0 |a 兩性關係,性別比,兩性關係,異性關係,性別構成,異性關係,女人,女人,女殘疾人土,婦女,女子,婦女,女子,奴隸制度,奴隸制度,接受,接收,教會職位,教會職務,歷史,史 
STG 0 0 |a Escravidão,Escravidão,História,História,Ministério eclesial,eclesiástico,eclesiástico,Mulher,Mulher,Recepção,Recepção,Relações de gênero,Proporção entre os sexos,Relações de gênero 
STH 0 0 |a Восприятие (мотив),Восприятие,Женщина (мотив),Женщина,История (мотив),История,Отношения между мужчиной и женщиной (мотив),Соотношение мужчин и женщин,Отношения между мужчиной и женщиной,Рабство (мотив),Рабство,Церковная должность 
STI 0 0 |a Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Γυναίκα (μοτίβο),Γυναίκα,Δουλεία (μοτίβο),Δουλεία,Εκκλησιαστικό αξίωμα,Ιστορία (μοτίβο),Ιστορία,Σχέση των φύλων <μοτίβο>,Αναλογία των φύλων (δημογραφία),Σχέση των φύλων,Σχέσεις μεταξύ των φύλων,Σχέσεις μεταξύ των φύλων (μοτίβο) 
SUB |a CAN  |a BIB 
SYG 0 0 |a Geschlechterverhältnis,Sexualindex,Sexualproportion,Geschlechtsrelation,Geschlechtsverteilung,Geschlechteranteil,Geschlechterverteilung,Frauenanteil,Männeranteil,Geschlechterbeziehung,Geschlechterverhältnisse,Geschlechterbeziehungen,Gender relationship , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Grudem, Wayne,1948- , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , History,Geschichtliche Epoche,Historical development,Historische Entwicklung,Landesgeschichte,Regionalgeschichte,Ortsgeschichte,Zeitgeschichte , Frauen,Frauendarstellung,Frauengestalt,Frauenbild,Erwachsene Frau,Weib,Weibliche Erwachsene,Frauen , Amt,Kirchenamt