Speaking of grief and the grief of speaking: martyrs’ speech and the perils of translation

In Derrida’s Monolinguism of the Other, a theory about the universal and constitutive alienation of the speaking subject from language finds its exemplary grounding in Derrida’s own experience as an Algerian Jew, one whose relationship to the French language is both totalizing and exiled (‘I have on...

Descrizione completa

Salvato in:  
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Kotrosits, Maia ca. 20./21. Jh. (Autore)
Tipo di documento: Digitale/Stampa Articolo
Lingua:Inglese
Verificare la disponibilità: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Caricamento...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Pubblicazione: Taylor & Francis [2016]
In: Culture and religion
Anno: 2016, Volume: 17, Fascicolo: 4, Pagine: 431-449
(sequenze di) soggetti normati:B Derrida, Jacques 1930-2004 / Martire / Lutto / Lingua <motivo> / Traduzione
Notazioni IxTheo:AA Scienze religiose
CB Esistenza cristiana
HC Nuovo Testamento
Altre parole chiave:B Traslazione
B Language
B Colonisation
B Early Christianity
B Violence
B Martyrdom
Accesso online: Volltext (doi)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1638624658
003 DE-627
005 20180105230003.0
007 tu
008 170711s2016 xx ||||| 00| ||eng c
024 7 |a 10.1080/14755610.2017.1296010  |2 doi 
035 |a (DE-627)1638624658 
035 |a (DE-576)490724760 
035 |a (DE-599)BSZ490724760 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
084 |a 0  |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1053954077  |0 (DE-627)790844850  |0 (DE-576)409912352  |4 aut  |a Kotrosits, Maia  |d ca. 20./21. Jh. 
109 |a Kotrosits, Maia ca. 20./21. Jh. 
245 1 0 |a Speaking of grief and the grief of speaking  |b martyrs’ speech and the perils of translation  |c Maia Kotrosits 
264 1 |c [2016] 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
520 |a In Derrida’s Monolinguism of the Other, a theory about the universal and constitutive alienation of the speaking subject from language finds its exemplary grounding in Derrida’s own experience as an Algerian Jew, one whose relationship to the French language is both totalizing and exiled (‘I have only one language, it is not mine.’). He equates speaking not only with contingent citizenship and a divestment of what one never really had in the first place, but also with the extreme experiences of torture, threat and physical violence. He indeed uses the words ‘passion’ and ‘martyr’ to describe his experience. In this paper, I will read Derrida ‘backwards,’ and against the universalizing move Derrida and those following him make in order to suggest a way of reading some scenes of violent death as scenes about diasporic cultural divestment. I’ll specifically attend to martyrs’ speech, and do so reading them as archives of the perils and inescapable expenses of entering dominant cultural ‘languages.’ 
601 |a Translation 
650 4 |a Colonisation 
650 4 |a Early Christianity 
650 4 |a Language 
650 4 |a Martyrdom 
650 4 |a Translation 
650 4 |a Violence 
652 |a AA:CB:HC 
689 0 0 |d p  |0 (DE-588)118677888  |0 (DE-627)283759666  |0 (DE-576)209274662  |2 gnd  |a Derrida, Jacques  |d 1930-2004 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4036915-8  |0 (DE-627)106240145  |0 (DE-576)209021233  |2 gnd  |a Märtyrer 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4060742-2  |0 (DE-627)106138553  |0 (DE-576)209136421  |2 gnd  |a Trauer 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4056449-6  |0 (DE-627)106154745  |0 (DE-576)209117702  |2 gnd  |a Sprache 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i Enthalten in  |t Culture and religion  |d Abingdon : Taylor & Francis, 2000  |g 17(2016), 4, Seite 431-449  |w (DE-627)320588947  |w (DE-600)2018657-5  |w (DE-576)094641897  |x 1475-5610  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:17  |g year:2016  |g number:4  |g pages:431-449 
856 |u https://doi.org/10.1080/14755610.2017.1296010  |x doi  |3 Volltext 
936 u w |d 17  |j 2016  |e 4  |h 431-449 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |a 1  |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3298295310 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1638624658 
LOK |0 005 20180105173558 
LOK |0 008 170711||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixzo 
LOK |0 936ln  |0 1442042966  |a AA 
LOK |0 936ln  |0 1442043768  |a CB 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Grief,Grief,Sorrow,Mourning,Grief,Bereavement in art,Language,Language,Martyr,Martyr,Martyrs in art,Christian martyr,Translation,Transfer,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Deuil,Deuil,Douleur,Douleur,Douleur (motif),Douleur,Langage,Langage,Langue,Langue,Langue (motif),Langue,Martyrs,Martyrs,Traduction,Traductions,Translation 
STC 0 0 |a Duelo,Duelo,Lengua,Lengua,Idioma,Idioma,Lenguaje,Idioma (Motivo),Idioma,Mártir,Mártir,Traducción,Traslado 
STD 0 0 |a Lingua <motivo>,Lingua,Linguaggio,Linguaggio,Linguaggio (motivo),Linguaggio,Lutto,Lutto,Martire,Martire,Traduzione,Traslazione 
STE 0 0 |a 丧恸,丧恸,悲痛,悲痛,殉教者,烈士,殉道者,翻译,语言,转移 
STF 0 0 |a 喪慟,喪慟,悲痛,悲痛,殉教者,烈士,殉道者,翻譯,語言,轉移 
STG 0 0 |a Luto,Luto,Língua,Língua,Idioma,Idioma,Idioma (Motivo),Idioma,Mártir,Mártir,Tradução,Translado 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика),Перенесение (католическая церковь),Святой мученик,Святой мученик (мотив),Скорбь (мотив),Скорбь,Язык (речь, мотив),Язык (речь) 
STI 0 0 |a Γλώσσα (μοτίβο),Γλώσσα,Μάρτυρας,Μάρτυρας (μοτίβο),Μετάφραση,Μετάφραση (Καθολική Εκκλησία),Πένθος (μοτίβο),Πένθος 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Derida,1930-2004,Derida, Žak,1930-2004,Deridah, Z'ak,1930-2004,Derrida, J.,1930-2004,Dīrīdā, Ǧāk,1930-2004,Derrida, Jackes,1930-2004,Derrida, Jaques,1930-2004,Derrida, Zhak,1930-2004,Nterinta, Zak,1930-2004,Terida, Chak'ŭ,1930-2004,Terida, J.,1930-2004,Derrida, Žak,1930-2004,Delida,1930-2004,Derrida,1930-2004 , Blutzeuge,Christlicher Märtyrer,Martyrer , Trauerarbeit,Trauerkultur,Trauern , Sprachen , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung