Ökumenische Bibelausgaben und deren Verwendung in der Liturgie und kirchlichem Leben in Mitteleuropa

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Schreiber, Hannes 1968- (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Österr. Kath. Bibelwerk 1996
In: Bibel und Liturgie
Year: 1996, Volume: 69, Issue: 2, Pages: 97-100
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible / Translation / Ecumene
IxTheo Classification:HA Bible
KDJ Ecumenism
RC Liturgy
SA Church law; state-church law
Further subjects:B Ecumene
B Liturgy

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1638344469
003 DE-627
005 20221026095429.0
007 tu
008 160405s1996 xx ||||| 00| ||ger c
035 |a (DE-627)1638344469 
035 |a (DE-576)464595061 
035 |a (DE-599)BSZ464595061 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1108337252  |0 (DE-627)863877869  |0 (DE-576)420943846  |4 aut  |a Schreiber, Hannes  |d 1968- 
109 |a Schreiber, Hannes 1968- 
245 1 0 |a Ökumenische Bibelausgaben und deren Verwendung in der Liturgie und kirchlichem Leben in Mitteleuropa 
264 1 |c 1996 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Bibelausgabe 
601 |a Verwendung 
601 |a Liturgie 
601 |a Kirchlichkeit 
601 |a Mitteleuropa 
650 0 7 |0 (DE-588)4138445-3  |0 (DE-627)105642592  |0 (DE-576)20968609X  |a Ökumene  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4036050-7  |0 (DE-627)106244558  |0 (DE-576)209016175  |a Liturgie  |2 gnd 
652 |a HA:KDJ:RC:SA 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4138445-3  |0 (DE-627)105642592  |0 (DE-576)20968609X  |2 gnd  |a Ökumene 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Bibel und Liturgie  |d Klosterneuburg : Österr. Kath. Bibelwerk, 1926  |g 69(1996), 2, Seite 97-100  |w (DE-627)16675739X  |w (DE-600)302060-5  |w (DE-576)01519440X  |x 0006-064X  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:69  |g year:1996  |g number:2  |g pages:97-100 
935 |a mteo  |a BIIN 
936 u w |d 69  |j 1996  |e 2  |h 97-100 
951 |a AR 
BIB |a 1 
CAN |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3297676450 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1638344469 
LOK |0 005 20160405114823 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442050608  |a KDJ 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3297676477 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1638344469 
LOK |0 005 20190311191247 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)71957 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c SJ101375/69/SRH  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b SJ Z 213  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442053283  |a SA 
LOK |0 936ln  |0 1442050608  |a KDJ 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 936ln  |0 1442053062  |a RC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Ecumene,Ecumene,Interconfessional dialog,Liturgy,Liturgy,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Liturgie,Liturgie,Traduction,Traductions,Œcuménisme,Œcuménisme 
STC 0 0 |a Ecumenismo,Ecumenismo,Liturgia,Liturgia,Traducción 
STD 0 0 |a Ecumenismo,Ecumenismo,Liturgia,Liturgia,Traduzione 
STE 0 0 |a 普世教会合一,礼仪,礼仪,礼拜仪式,翻译 
STF 0 0 |a 普世教會合一,禮儀,禮儀,禮拜儀式,翻譯 
STG 0 0 |a Ecumenismo,Ecumenismo,Liturgia,Liturgia,Tradução 
STH 0 0 |a Литургия (мотив),Литургия,Перевод (лингвистика),Экуменизм (мотив),Экуменизм 
STI 0 0 |a Θεία Λειτουργία (μοτίβο),Θεία Λειτουργία,Μετάφραση,Οικουμενισμός (μοτίβο),Οικουμενισμός 
SUB |a CAN  |a BIB 
SYE 0 0 |a Christentum,Christliche Liturgie 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung