Leftovers of Louw-Nida's Lexicon: Some Considerations Towards "A Greek-Chinese Lexicon"
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Review |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Herder
1994
|
In: |
Filología neotestamentaria
Year: 1994, Volume: 7, Issue: 14, Pages: 137-174 |
Review of: | Greek-English Lexicon of the New Testament / Johannes P. Louw (Wong, Simon) |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Translation
/ Problem
|
IxTheo Classification: | HC New Testament |
Further subjects: | B
Book review
B Greek language |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1638226717 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220608121657.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s1994 xx ||||| o 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1638226717 | ||
035 | |a (DE-576)464571170 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ464571170 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |a Wong, Simon |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Leftovers of Louw-Nida's Lexicon |b Some Considerations Towards "A Greek-Chinese Lexicon" |
264 | 1 | |c 1994 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4113791-7 |0 (DE-627)105826847 |0 (DE-576)20947937X |a Griechisch |2 gnd |
652 | |a HC | ||
655 | 7 | |a Rezension |0 (DE-588)4049712-4 |0 (DE-627)106186019 |0 (DE-576)209083166 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Filología neotestamentaria |d Barcelona (Spain) : Herder, 1988 |g 7(1994), 14, Seite 137-174 |w (DE-627)170302539 |w (DE-600)1038177-6 |w (DE-576)024991813 |x 0214-2996 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:7 |g year:1994 |g number:14 |g pages:137-174 |
787 | 0 | 8 | |i Rezension von |a Greek-English Lexicon of the New Testament / Johannes P. Louw |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3297434848 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1638226717 | ||
LOK | |0 005 20160405114557 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |z Behandeltes Werk UB Tübingen: 33A12090-? | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3297434856 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1638226717 | ||
LOK | |0 005 20190311185857 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)60315 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHNT097753/7/WGS |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b Z 4/239 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Problem,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Grec,Problème,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Griego,Problema,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Greco,Problema,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 希腊语,希腊文,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 希臘語,希臘文,翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Grego,Problema,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Греческий (язык),Перевод (лингвистика),Проблема |
STI | 0 | 0 | |a Ελληνική γλώσσα,Μετάφραση,Πρόβλημα |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch |
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |