"Ich will euer Vater sein, und ihr sollt mir Söhne und Töchter sein..." (2 Kor 6,18): Übersetzungsentscheidungen bei Frauentexten in der revidierten Einheitsübersetzung
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Katholisches Bibelwerk e. V.
[2017]
|
In: |
Bibel und Kirche
Year: 2017, Volume: 72, Issue: 2, Pages: 142-147 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Woman
/ Bible (Einheitsübersetzung)
/ Revision
/ Geschichte 2016
/ Translation
/ Problem
|
IxTheo Classification: | HA Bible HC New Testament KAJ Church history 1914-; recent history KBB German language area KDB Roman Catholic Church NBE Anthropology |
Further subjects: | B
Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift
B Translation B Bible. Corinthians 2. 6,18 B Bible B Gender B Woman |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1636873677 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20221026123253.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 170313s2017 xx ||||| 00| ||ger c | ||
035 | |a (DE-627)1636873677 | ||
035 | |a (DE-576)485218577 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ485218577 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)120369117 |0 (DE-627)08063155X |0 (DE-576)178251011 |4 aut |a Neubrand, Maria |d 1955-2020 | |
109 | |a Neubrand, Maria 1955-2020 | ||
245 | 1 | 0 | |a "Ich will euer Vater sein, und ihr sollt mir Söhne und Töchter sein..." (2 Kor 6,18) |b Übersetzungsentscheidungen bei Frauentexten in der revidierten Einheitsübersetzung |c Maria Neubrand MC |
264 | 1 | |c [2017] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1069917125 |0 (DE-627)823027120 |0 (DE-576)429598599 |a Bibel |p Korintherbrief |n 2. |n 6,18 |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4126864-7 |0 (DE-627)104353740 |0 (DE-576)209588721 |a Bibel |g Einheitsübersetzung |2 gnd |
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4018202-2 |0 (DE-627)104270705 |0 (DE-576)208923209 |a Frau |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |a Übersetzung |2 gnd |
650 | 4 | |a Gender | |
652 | |a HA:HC:KAJ:KBB:KDB:NBE | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4018202-2 |0 (DE-627)104270705 |0 (DE-576)208923209 |2 gnd |a Frau |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4126864-7 |0 (DE-627)104353740 |0 (DE-576)209588721 |a Bibel |2 gnd |g Einheitsübersetzung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4225697-5 |0 (DE-627)104977272 |0 (DE-576)210308230 |2 gnd |a Umarbeitung |
689 | 0 | 3 | |q z |2 gnd |a Geschichte 2016 |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 5 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Bibel und Kirche |d Stuttgart : Katholisches Bibelwerk e.V., 1946 |g 72(2017), 2, Seite 142-147 |w (DE-627)129523631 |w (DE-600)213072-5 |w (DE-576)014940612 |x 0006-0623 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:72 |g year:2017 |g number:2 |g pages:142-147 |
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 72 |j 2017 |e 2 |h 142-147 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 08006018_08006018 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3294667426 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1636873677 | ||
LOK | |0 005 20170313091404 | ||
LOK | |0 008 170313||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-35 |c DE-627 |d DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 1 |c Zk 380-71.72 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3294667507 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1636873677 | ||
LOK | |0 005 20170322110817 | ||
LOK | |0 008 170322||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 936ln |0 144205168X |a NBE | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442049839 |a KDB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044721 |a KBB | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044640 |a KAJ | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3294667515 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1636873677 | ||
LOK | |0 005 20190311231038 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)247186 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c SJ078897/72/NDM |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b SJ Z 214 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Problem,Revision,Translation,Translations,Woman,Adult woman,Women,Women,Women in art |
STB | 0 | 0 | |a Femme,Femme,Femmes,Femmes,Problème,Révision,Remaniement,Remaniement,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Mujer,Mujer,Mujeres,Problema,Revisión,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Donna,Donna,Problema,Revisione,Rimaneggiamento,Rimaneggiamento,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 女人,女人,女残疾人土,妇女,女子,妇女,女子,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 女人,女人,女殘疾人土,婦女,女子,婦女,女子,翻譯,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Mulher,Mulher,Problema,Revisão,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Женщина (мотив),Женщина,Перевод (лингвистика),Переработка,Изменение,Проблема |
STI | 0 | 0 | |a Αναθεώρηση,Επανεπεξεργασία,Γυναίκα (μοτίβο),Γυναίκα,Μετάφραση,Πρόβλημα |
SUB | |a BIB | ||
SYD | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch |
SYE | 0 | 0 | |a Frauen,Frauendarstellung,Frauengestalt,Frauenbild,Erwachsene Frau,Weib,Weibliche Erwachsene,Frauen , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Soziales Geschlecht,Geschlecht,Geschlecht |
SYG | 0 | 0 | |a Frauen,Frauendarstellung,Frauengestalt,Frauenbild,Erwachsene Frau,Weib,Weibliche Erwachsene,Frauen , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Revision,Neufassung,Neue Fassung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |
TIM | |a 100020160101_100020161231 |b Geschichte 2016 |