"The medium is the message": on the "meaningfulness" of stylistic features in Psalm 145

Saved in:  
Bibliographic Details
Authors: Lemmelijn, Bénédicte 1969- (Author) ; Dhont, Marieke 1987- (Author) ; Kabergs, Valérie (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Institution 2013
In: Indian theological studies
Year: 2013, Volume: 50, Issue: 2, Pages: 133-152
Standardized Subjects / Keyword chains:B Translation / Problem
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Hebrew language
B Bible. Psalmen 145
B Poetics
B Style
B Structural analysis

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 1635713773
003 DE-627
005 20220608105925.0
007 tu
008 140115s2013 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)1635713773 
035 |a (DE-576)399706887 
035 |a (DE-599)BSZ399706887 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)138034281  |0 (DE-627)599335971  |0 (DE-576)306310104  |4 aut  |a Lemmelijn, Bénédicte  |d 1969- 
109 |a Lemmelijn, Bénédicte 1969- 
245 1 5 |a "The medium is the message"  |b on the "meaningfulness" of stylistic features in Psalm 145  |c Bénedicte Lemmelijn; Marieke Dhont; Valérie Kabergs 
264 1 |c 2013 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
601 |a Meaningfulness 
630 0 7 |0 (DE-588)7623707-2  |0 (DE-627)546275893  |0 (DE-576)285432990  |a Bibel  |p Psalmen  |n 145  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4046449-0  |0 (DE-627)106197959  |0 (DE-576)209069651  |a Poetik  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |a Hebräisch  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4183787-3  |0 (DE-627)104387688  |0 (DE-576)210021152  |a Strukturanalyse  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4124256-7  |0 (DE-627)105749079  |0 (DE-576)209566590  |a Stil  |2 gnd 
652 |a HB 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 0 |5 (DE-627) 
700 1 |0 (DE-588)1046438484  |0 (DE-627)776426265  |0 (DE-576)399704094  |4 aut  |a Dhont, Marieke  |d 1987- 
700 1 |0 (DE-588)1046439537  |0 (DE-627)776428470  |0 (DE-576)369903234  |4 aut  |a Kabergs, Valérie 
773 0 8 |i In  |t Indian theological studies  |d Bangalore : Inst., 1977  |g 50(2013), 2, Seite 133-152  |w (DE-627)166766054  |w (DE-600)303322-3  |w (DE-576)015205215  |x 0253-620X  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:50  |g year:2013  |g number:2  |g pages:133-152 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 46145000_46145999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3292342538 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1635713773 
LOK |0 005 20140115122219 
LOK |0 008 140115||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-35  |c DE-627  |d DE-21-35 
LOK |0 852   |a DE-21-35 
LOK |0 852 1  |c Do 229.1-50,2  |m p  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3292342589 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1635713773 
LOK |0 005 20190311225055 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)232918 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c SJ030559/50,2/LNB  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 313B  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Poetics,Problem,Structural analysis,Structure analysis,Style,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Analyse structurelle,Hébreu,Poétique,Problème,Style,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Análisis de la estructura,Estilo,Hebreo,Poética,Problema,Traducción 
STD 0 0 |a Analisi della struttura,Ebraico,Poetica,Problema,Stile,Traduzione 
STE 0 0 |a 希伯来语,希伯来文,结构分析,翻译,诗学,诗论,风格,式样 
STF 0 0 |a 希伯來語,希伯來文,結構分析,翻譯,詩學,詩論,问题,風格,式樣 
STG 0 0 |a Análise da estrutura,Estilo,Hebraico,Poética,Problema,Tradução 
STH 0 0 |a Иврит,Перевод (лингвистика),Поэтика,Проблема,Стиль,Структурный анализ 
STI 0 0 |a Δομική ανάλυση,Ανάλυση δομής,Εβραϊκή γλώσσα,Μετάφραση,Ποιητική,Πρόβλημα,Στυλ,Στιλ 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Ästhetik,Dichtungstheorie,Literarästhetik,Literaturästhetik,Dichtkunst , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Struktur 
SYG 0 0 |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall