The Interlinear Bible: the authorized version (King James version) and the revised version; with the variant readings of the American revisers used in the American standard version; together with the marginal notes of both versions and central references
Format: | Print Book |
---|---|
Language: | English |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Cambridge New York Melbourne
Cambridge Univ. Press
[1994]
|
In: | Year: 1994 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
English language
/ American English
/ Bible
/ Interlinear version
B Bible (King James version) / Auditing / Interlinear version |
IxTheo Classification: | HA Bible |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1635591627 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240510192235.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 950215s1994 xx ||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 0521508592 |9 0-521-50859-2 | ||
035 | |a (DE-627)1635591627 | ||
035 | |a (DE-576)043693601 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ043693601 | ||
035 | |a (OCoLC)44630864 | ||
035 | |a (DE-604)8101188730 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng | ||
082 | 0 | |a 220.52/03 | |
084 | |a BC 2507 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9315:13079 | ||
245 | 1 | 4 | |a The Interlinear Bible |b the authorized version (King James version) and the revised version; with the variant readings of the American revisers used in the American standard version; together with the marginal notes of both versions and central references |
264 | 1 | |a Cambridge |a New York |a Melbourne |b Cambridge Univ. Pr. |c [1994] | |
300 | |a XX, 1202, XV, 349 S. |b Kt. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Titel auf Kassette: A Cambridge Bible | ||
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 1 |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SLG |x XA-DE-BW |z Bibeln |2 pdager |5 DE-24 | |
601 | |a Variante | ||
652 | |a HA |b DDCoderRVK | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4014777-0 |0 (DE-627)106338749 |0 (DE-576)208909400 |2 gnd |a Englisch |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4094804-3 |0 (DE-627)105982016 |0 (DE-576)209311185 |2 gnd |a Amerikanisches Englisch |
689 | 0 | 2 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4476872-2 |0 (DE-627)236722913 |0 (DE-576)212798294 |2 gnd |a Interlinearversion |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4143678-7 |0 (DE-627)105604003 |0 (DE-576)209727985 |a Bibel |2 gnd |g King James version |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4049673-9 |0 (DE-627)106186124 |0 (DE-576)209083026 |2 gnd |a Revision |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4476872-2 |0 (DE-627)236722913 |0 (DE-576)212798294 |2 gnd |a Interlinearversion |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
730 | 0 | 2 | |a Biblia <engl.> |
935 | |a mteo | ||
936 | r | v | |a BC 2507 |b = Englisch |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen |k Bibeltexte und -übersetzungen |k Gesamtbibel, Teilsammlungen, Auszüge |k Gesamtbibel |k = Englisch |0 (DE-627)1271617307 |0 (DE-625)rvk/9315:13079 |0 (DE-576)201617307 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a American English,Auditing,Audit,Appellate procedure,Bible,English language,Interlinear version,Interlinear gloss,Interlinear translation |
STB | 0 | 0 | |a Anglais,Anglais américain,Révision,Contrôle,Audit (économie),Audit,Cassation,Cassation,Version interlinéaire |
STC | 0 | 0 | |a Inglés,Inglés estadunidense,Revisión,Auditoría,Versión interlinear |
STD | 0 | 0 | |a Inglese,Inglese americano,Revisione,Revisione,Versione interlineare |
STE | 0 | 0 | |a 复审,审计,查账,复审程序,英语,英文,行间对译 |
STF | 0 | 0 | |a 復審,審計,查賬,復審程序,美国英语,英語,英文,行間對譯 |
STG | 0 | 0 | |a Inglês,Inglês estadunidense,Revisão,Auditoria,Versão interlinear |
STH | 0 | 0 | |a Американский английский (язык),Английский (язык),Обжалование,Ревизия (экономика),Подстрочный вариант |
STI | 0 | 0 | |a Αγγλική γλώσσα,Αμερικανικά Αγγλικά,Αναίρεση,Έλεγχος (οικονομία),Διάστιχη έκδοση |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Britisches Englisch,Englische Sprache , Amerikanisch,Amerikanisch-Englisch , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Interlinearglosse,Interlinearübersetzung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Revisionsverfahren,Auditing,Rechnungsprüfung,Betriebliche Prüfung,Betriebliches Prüfungswesen,Betriebswirtschaftliches Prüfungswesen,Prüfungswesen,Unternehmen,Betriebsprüfung,Audit,Auditierung , Interlinearglosse,Interlinearübersetzung |