"Latinate Gibberish?": von den Mühen wortgetreuer Übersetzung
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Echter
2013
|
In: |
Lebendige Seelsorge
Year: 2013, Volume: 64, Issue: 5, Pages: 335-339 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible
/ Religious language
/ Translation
/ Understanding
|
IxTheo Classification: | HA Bible RF Christian education; catechetics |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1634262662 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220616104155.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 131118s2013 xx ||||| 00| ||ger c | ||
035 | |a (DE-627)1634262662 | ||
035 | |a (DE-576)396821871 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ396821871 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)115683070 |0 (DE-627)077403096 |0 (DE-576)161029779 |4 aut |a Frühwald, Wolfgang |d 1935-2019 | |
109 | |a Frühwald, Wolfgang 1935-2019 |a Frühwald, W. 1935-2019 |a Frühwald, Wolfgang Franz 1935-2019 | ||
245 | 1 | 0 | |a "Latinate Gibberish?" |b von den Mühen wortgetreuer Übersetzung |c Wolfgang Frühwald |
264 | 1 | |c 2013 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
652 | |a HA:RF | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4049386-6 |0 (DE-627)104682655 |0 (DE-576)209081872 |2 gnd |a Religiöse Sprache |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4063241-6 |0 (DE-627)106128671 |0 (DE-576)209147911 |2 gnd |a Verstehen |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Lebendige Seelsorge |d Würzburg : Echter, 1950 |g 64(2013), 5, Seite 335-339 |w (DE-627)129305650 |w (DE-600)124166-7 |w (DE-576)014501317 |x 0343-4591 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:64 |g year:2013 |g number:5 |g pages:335-339 |
936 | u | w | |d 64 |j 2013 |e 5 |h 335-339 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3289028704 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1634262662 | ||
LOK | |0 005 20150227112356 | ||
LOK | |0 008 131118||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-35 |c DE-627 |d DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-35 | ||
LOK | |0 852 1 |c Zk 98-1064,5 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3289028755 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1634262662 | ||
LOK | |0 005 20131119154948 | ||
LOK | |0 008 131119||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053151 |a RF | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Religious language,Translation,Translations,Understanding,Comprehension (Theory of knowledge) |
STB | 0 | 0 | |a Compréhension,Entendement (philosophie),Langage religieux,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Comprensión,Lenguaje religiosa,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Comprensione,Linguaggio religioso,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 宗教语言,宗教用语,理解,了解,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 宗教語言,宗教用語,理解,了解,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Compreensão,Linguagem religiosa,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика),Понимание,Религиозный язык |
STI | 0 | 0 | |a Θρησκευτική γλώσσα,Κατανόηση,Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Verständnis,Verstehensprozess |