Het verlossende woord: de Utrechtse bijbels (ca. 1430 - 1480) in context
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | Dutch |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Peeters
2012
|
In: |
Ons geestelijk erf
Year: 2012, Volume: 83, Issue: 3, Pages: 264-282 |
IxTheo Classification: | HA Bible TE Middle Ages |
Further subjects: | B
Translation
B Netherlands B Bibelhandschrift B Bible B Middle Ages |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1632316862 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20221026115018.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 130628s2012 xx ||||| 00| ||dut c | ||
035 | |a (DE-627)1632316862 | ||
035 | |a (DE-576)384774504 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ384774504 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a dut | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)172442885 |0 (DE-627)697382788 |0 (DE-576)133305228 |4 aut |a Warnar, Geert |d 1962- | |
109 | |a Warnar, Geert 1962- |a Warnar, G. 1962- | ||
245 | 1 | 4 | |a Het verlossende woord |b de Utrechtse bijbels (ca. 1430 - 1480) in context |c Geert Warnar |
264 | 1 | |c 2012 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Mit 2 Abbildungen | ||
601 | |a Utrecht | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)7502801-3 |0 (DE-627)70019536X |0 (DE-576)253232651 |a Bibelhandschrift |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4129108-6 |0 (DE-627)104535474 |0 (DE-576)209607793 |a Mittelalter |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |a Übersetzung |2 gnd |
651 | 7 | |0 (DE-588)4042203-3 |0 (DE-627)104400765 |0 (DE-576)209049030 |a Niederlande |2 gnd | |
652 | |a HA:TE | ||
773 | 0 | 8 | |i In |t Ons geestelijk erf |d Leuven : Peeters, 1927 |g 83(2012), 3, Seite 264-282 |w (DE-627)129883921 |w (DE-600)300550-1 |w (DE-576)015181561 |x 0774-2827 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:83 |g year:2012 |g number:3 |g pages:264-282 |
935 | |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3284247858 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1632316862 | ||
LOK | |0 005 20150112175741 | ||
LOK | |0 008 130628||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3284247874 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1632316862 | ||
LOK | |0 005 20190311223232 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)220333 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c SJ101368/83/WRG |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b SJ Z 220 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iZSA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053607 |a TE | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Middle Ages,Middle Ages,Middle Ages in art,Netherlands,Netherlands,Netherlands,State,United Netherlands,Batavian Republic,Southern Netherlands,Eastern Netherlands,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Moyen Âge,Moyen Âge,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Edad Media,Edad Media,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Medioevo,Medioevo,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 中世纪,中世纪,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 中世紀,中世紀,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Idade Média,Idade Média,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Перевод (лингвистика),Средневековье (мотив),Средневековье |
STI | 0 | 0 | |a Μεσαίωνας (μοτίβο),Μεσαίωνας,Μετάφραση |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYD | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel |
SYE | 0 | 0 | |a Europa , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung |
SYF | 0 | 0 | |a Preußischer Einmarsch in Holland,Niederlande , Staat Holland,Vereinigte Niederlande,Holland,Batavische Republik,Republik der Sieben Vereinigten Provinzen,Holland,Koninkrijk der Nederlanden,Nederland,Nederlanden,Netherlands,Königreich der Niederlande,Nederland,Besetzte Niederländische Gebiete,Het Besette Nederlandsche Gebied,Pays-Bas,Royaume des Pays-Bas |