ʿad matî / ʿad ʾanah + qāṭal

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Van de Sande, Axel (Author)
Format: Print Article
Language:French
Check availability: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: 2013
In: Biblica
Year: 2013, Volume: 94, Issue: 1, Pages: 107-116
Standardized Subjects / Keyword chains:B Hebrew language / Interrogative pronoun
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Hebrew language
B Bible. Psalmen 80,5
B Bible. Exodus 10,3
B Bible. Exodus 16,28
B Syntax
B Bible. Habakkuk Prophet 1,2

MARC

LEADER 00000caa a2200000 c 4500
001 1632178052
003 DE-627
005 20220616103340.0
007 tu
008 130614s2013 xx ||||| 00| ||fre c
035 |a (DE-627)1632178052 
035 |a (DE-576)383594634 
035 |a (DE-599)BSZ383594634 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a fre 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1035804581  |0 (DE-627)749602678  |0 (DE-576)345707850  |4 aut  |a Van de Sande, Axel 
109 |a Van de Sande, Axel  |a De Sande, Axel van  |a Sande, Axel van de 
245 1 0 |a ʿad matî / ʿad ʾanah + qāṭal  |c Axel van de Sande 
264 1 |c 2013 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)113301335X  |0 (DE-627)88815609X  |0 (DE-576)48904283X  |a Bibel  |p Exodus  |n 10,3  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)1133014275  |0 (DE-627)88815691X  |0 (DE-576)489041949  |a Bibel  |p Exodus  |n 16,28  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)1133568203  |0 (DE-627)889481903  |0 (DE-576)489496490  |a Bibel  |p Psalmen  |n 80,5  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)1133183689  |0 (DE-627)888686056  |0 (DE-576)489141188  |a Bibel  |p Habakuk  |n 1,2  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |a Hebräisch  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4058779-4  |0 (DE-627)106145924  |0 (DE-576)209127929  |a Syntax  |2 gnd 
652 |a HB 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4162134-7  |0 (DE-627)105464805  |0 (DE-576)209871288  |2 gnd  |a Interrogativpronomen 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Biblica  |d Leuven : Peeters, 1920  |g 94(2013), 1, Seite 107-116  |w (DE-627)129064319  |w (DE-600)892-8  |w (DE-576)01439538X  |x 0006-0887  |7 nnas 
773 1 8 |g volume:94  |g year:2013  |g number:1  |g pages:107-116 
889 |w (DE-576)519808053 
889 |w (DE-627)1650579608 
935 |a BIIN 
951 |a AR 
BIB |a 1 
BIR |a 29010003_29010003,29016028_29016028,46080005_46080005,62001002_62001002  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 328393911X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1632178052 
LOK |0 005 20130617101127 
LOK |0 008 130614||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 939   |a 14-06-13  |b l01 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3337441009 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1632178052 
LOK |0 005 20211130204350 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)225434 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHNT097629/94/SEA  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/86  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 939   |a 11-03-19  |b l12 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Interrogative pronoun,Syntax,Sentence construction,Syntax 
STB 0 0 |a Hébreu,Pronom interrogatif,Syntaxe 
STC 0 0 |a Hebreo,Pronombre interrogativo,Sintaxis 
STD 0 0 |a Ebraico,Pronome interrogativo,Sintassi 
STE 0 0 |a 希伯来语,希伯来文,语法,句法 
STF 0 0 |a 希伯來語,希伯來文,語法,句法 
STG 0 0 |a Hebraico,Pronome interrogativo,Sintaxe 
STH 0 0 |a Вопросительные местоимения,Иврит,Синтакс 
STI 0 0 |a Εβραϊκή γλώσσα,Ερωτηματική αντωνυμία,Σύνταξη 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre 
SYG 0 0 |a Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Fragepronomen,Fragefürwort