Die genaueste und zuverlässigste deutsche Bibel: woran erkennt man eine gute Bibelübersetzung?
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | German |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Berneck
Schwengeler
1996
|
In: |
Schwengeler-Sachbuch (379)
Year: 1996 |
Series/Journal: | Schwengeler-Sachbuch
379 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
German language
/ Bible
/ Translation
B Translation / Problem |
IxTheo Classification: | HA Bible RA Practical theology RF Christian education; catechetics RG Pastoral care |
Further subjects: | B
Lexicography
B Bible lessons B Hermeneutics B Bible study B Bibelpastoral |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1631725165 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240510192054.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 981204s1996 xx ||||| 00| ||ger c | ||
015 | |a 98,A34,0349 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 953940527 |2 DE-101 | |
020 | |a 3856663797 |9 3-85666-379-7 | ||
035 | |a (DE-627)1631725165 | ||
035 | |a (DE-576)070859590 | ||
035 | |a (DE-599)DNB953940527 | ||
035 | |a (OCoLC)75856070 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 6230 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9521: | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)1127561499 |0 (DE-627)881975311 |0 (DE-576)485250918 |4 aut |a Harjung, J. Dominik |d 1953- | |
109 | |a Harjung, J. Dominik 1953- |a Harjung, D. 1953- | ||
245 | 1 | 4 | |a Die genaueste und zuverlässigste deutsche Bibel |b woran erkennt man eine gute Bibelübersetzung? |c J. Dominik Harjung |
263 | |a Pp. : DM 28.20 | ||
264 | 1 | |a Berneck |b Schwengeler |c 1996 | |
300 | |a 415 S. |b graph. Darst. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Schwengeler-Sachbuch |v 379 | |
500 | |a Zählung gehört vermutl. zur Reihe Schwengeler-Sachbuch | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4128972-9 |0 (DE-627)105713252 |0 (DE-576)209606614 |a Hermeneutik |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4112752-3 |0 (DE-627)105834912 |0 (DE-576)209470542 |a Bibelarbeit |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4035548-2 |0 (DE-627)106247085 |0 (DE-576)20901332X |a Lexikografie |2 gnd |
650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4069435-5 |0 (DE-627)104443782 |0 (DE-576)209176784 |a Bibelunterricht |2 gnd |
650 | 4 | |a Bibelpastoral | |
652 | |a HA:RA:RF:RG | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4113292-0 |0 (DE-627)105830437 |0 (DE-576)209475285 |2 gnd |a Deutsch |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4175771-3 |0 (DE-627)105361577 |0 (DE-576)209966009 |2 gnd |a Problem |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
830 | 0 | |a Schwengeler-Sachbuch |v 379 |9 379 |w (DE-627)528248901 |w (DE-576)031655750 |w (DE-600)2290798-1 |7 ns | |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
936 | r | v | |a BC 6230 |b Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen) |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Einleitung |k Biblische Hermeneutik |k Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen) |0 (DE-627)1270712780 |0 (DE-625)rvk/9521: |0 (DE-576)200712780 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3282907494 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1631725165 | ||
LOK | |0 005 20020416000000 | ||
LOK | |0 008 981204||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 38 A 15024 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t2 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3282907796 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1631725165 | ||
LOK | |0 005 20190312003034 | ||
LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)236298 | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |c FTHAT071045 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b G 74 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a iMON | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053151 |a RF | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053003 |a RA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442053194 |a RG | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Bible lessons,Bible teaching,Bible study,German language,Hermeneutics,Lexicography,Problem,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Allemand,Catéchèse biblique,Enseignement de la Bible,Enseignement de la Bible,Herméneutique,Lexicographie,Problème,Traduction,Traductions,Étude biblique |
STC | 0 | 0 | |a Alemán,Enseñanza bíblica,Hermenéutica,Lexicografía,Problema,Trabajo bíblico,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Catechesi biblica,Didattica biblica,Insegnamento della Bibbia,Didattica biblica,Insegnamento della Bibbia,Ermeneutica,Lessicografia,Problema,Studio della Bibbia,Lavoro sulla Bibbia,Lavoro sulla Bibbia,Tedesco,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 圣经学习,圣经课,翻译,诠释学,解释学,辞书学,辞典编纂法,辞典编纂学 |
STF | 0 | 0 | |a 德语会话手册,翻譯,聖經學習,聖經課,詮釋學,解釋學,辭書學,辭典編纂法,辭典編纂學,问题 |
STG | 0 | 0 | |a Alemão,Ensino bíblico,Hermenêutica,Lexicografia,Problema,Trabalho bíblico,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Библейский урок,Герменевтика,Изучение и работа с Библией,Лексикография,Немецкий (язык),Перевод (лингвистика),Проблема |
STI | 0 | 0 | |a Βιβλική κατήχηση,Διδασκαλία της Αγίας Γραφής,Διδασκαλία της Βίβλου,Γερμανική γλώσσα,Ερμηνευτική,Λεξικογραφία,Μελέτη της Βίβλου,Εργασία με την Αγία Γραφή,Εργασία με τη Βίβλο,Μελέτη της Αγίας Γραφής,Μετάφραση,Πρόβλημα |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Auslegung , Lexikographie , Bibelkatechese,Bibelkundeunterricht,Biblische Didaktik,Biblische Katechese,Biblische Unterweisung,Biblischer Unterricht,Bibeldidaktik |
SYG | 0 | 0 | |a Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall |