Mots de passe: tentatives pour saisir quelques termes insaisissables du Nouveau Testament

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Bouttier, Michel 1921-2015 (Author)
Format: Print Book
Language:French
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Paris Ed. du Cerf 1993
In:Year: 1993
Reviews:Michel Bouttier, Mots de passe. Tentatives pour saisir quelques termes insaisissables du Nouveau Testament (1994) (Goguel, Anne-Marie)
Series/Journal:Parole présente
Standardized Subjects / Keyword chains:B New Testament / Effects / French language / Colloquial language

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1629691887
003 DE-627
005 20240510191947.0
007 tu
008 941130s1993 xx ||||| 00| ||fre c
020 |a 2204047872  |9 2-204-04787-2 
035 |a (DE-627)1629691887 
035 |a (DE-576)042263565 
035 |a (DE-599)BSZ042263565 
035 |a (OCoLC)30986462 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a fre 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1055080686  |0 (DE-627)79264994X  |0 (DE-576)166150789  |4 aut  |a Bouttier, Michel  |d 1921-2015 
109 |a Bouttier, Michel 1921-2015 
245 1 0 |a Mots de passe  |b tentatives pour saisir quelques termes insaisissables du Nouveau Testament  |c Michel Bouttier 
264 1 |a Paris  |b Ed. du Cerf  |c 1993 
300 |a 190 S. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 0 |a Parole présente 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20200919  |f DE-640  |z 1  |2 pdager 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4112646-4  |0 (DE-627)105835684  |0 (DE-576)209469684  |2 gnd  |a Auswirkung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4113615-9  |0 (DE-627)105828114  |0 (DE-576)209477946  |2 gnd  |a Französisch 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4061588-1  |0 (DE-627)10472997X  |0 (DE-576)209140542  |2 gnd  |a Umgangssprache 
689 0 |5 (DE-627) 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Goguel, Anne-Marie  |t Michel Bouttier, Mots de passe. Tentatives pour saisir quelques termes insaisissables du Nouveau Testament  |d 1994  |w (DE-627)1805604872 
935 |a mteo 
951 |a BO 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3277941183 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1629691887 
LOK |0 005 19950914000000 
LOK |0 008 941130||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 34 A 12794  |9 00 
LOK |0 866   |x ge-swi 
LOK |0 935   |a theo  |a rswk 
LOK |0 936ln  |a t1 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Colloquial language,Everyday usage,Effects,Results,Outcome,After-effects,French language 
STB 0 0 |a Effet,Répercussion,Répercussion,Français,Langue familière,Langage familier,Langage familier 
STC 0 0 |a Efecto,Francés,Lengua coloquial 
STD 0 0 |a Effetto,Francese,Lingua colloquiale 
STE 0 0 |a 口语,通俗语,效果,影响,法语,法文 
STF 0 0 |a 口語,通俗語,效果,影響,法語,法文 
STG 0 0 |a Efeito,Francês,Língua coloquial 
STH 0 0 |a Воздействие,Разговорный язык,Французский (язык) 
STI 0 0 |a Γαλλική γλώσσα,Επίδραση,Καθομιλουμένη γλώσσα 
SYG 0 0 |a Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Fortwirken,Nachwirkung,Folge , Langue d'Oil,Französische Sprache , Alltagssprache,Gebrauchssprache,Nähesprache