The English Bible as literature
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | English |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Abingdon
Routledge
2015
|
In: | Year: 2015 |
Edition: | First published in 1931 |
Series/Journal: | Routledge revivals
|
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible
/ Literary style
/ Reception
/ Reading behavior
/ Literature
B Tyndale, William 1490-1536 / Bible / Translation / English language / Reception B Bible (King James version) / Reception / English language area / Book market |
IxTheo Classification: | HA Bible |
Further subjects: | B
Bible as literature
B Bible <English> Language, style |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1628206594 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210924123933.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 170911s2015 xxk||||| 00| ||eng c | ||
016 | 7 | |a GBB6J4330 |2 UK | |
020 | |a 9781138917200 |c pbk. : £28.99 |9 978-1-138-91720-0 | ||
020 | |a 9781315689173 |9 978-1-315-68917-3 | ||
020 | |a 9781138917187 |c hbk |9 978-1-138-91718-7 | ||
035 | |a (DE-627)1628206594 | ||
035 | |a (DE-576)493367861 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ493367861 | ||
035 | |a (OCoLC)1006746602 | ||
035 | |a (BL)018121815 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
044 | |c XA-GB | ||
082 | 0 | |a 220.66 | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
088 | |a 9781138917200 | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)172055407 |0 (DE-627)696958791 |0 (DE-576)132929775 |4 aut |a Dinsmore, Charles Allen |d 1860-1941 | |
109 | |a Dinsmore, Charles Allen 1860-1941 |a Dinsmore, Charles A. 1860-1941 | ||
245 | 1 | 4 | |a The English Bible as literature |c Charles Allen Dinsmore |
250 | |a First published in 1931 | ||
264 | 1 | |a Abingdon |b Routledge |c 2015 | |
300 | |a xii, 316 Seiten |c 22 cm | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Routledge revivals | |
601 | |a Literatur | ||
630 | 0 | 0 | |a Bible <English> |x Language, style |
650 | 0 | |a Bible as literature | |
652 | |a HA |b DDCoderRVK | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4074271-4 |0 (DE-627)106090232 |0 (DE-576)209193166 |2 gnd |a Literarischer Stil |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4049716-1 |0 (DE-627)104675152 |0 (DE-576)209083182 |2 gnd |a Rezeption |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4130705-7 |0 (DE-627)105700533 |0 (DE-576)209621222 |2 gnd |a Leseverhalten |
689 | 0 | 4 | |d s |0 (DE-588)4036031-3 |0 (DE-627)106244612 |0 (DE-576)209016078 |2 gnd |a Literaturtheorie |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d p |0 (DE-588)118624881 |0 (DE-627)079413315 |0 (DE-576)209139293 |2 gnd |a Tyndale, William |d 1490-1536 |
689 | 1 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | 3 | |d s |0 (DE-588)4014777-0 |0 (DE-627)106338749 |0 (DE-576)208909400 |2 gnd |a Englisch |
689 | 1 | 4 | |d s |0 (DE-588)4049716-1 |0 (DE-627)104675152 |0 (DE-576)209083182 |2 gnd |a Rezeption |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
689 | 2 | 0 | |d u |0 (DE-588)4143678-7 |0 (DE-627)105604003 |0 (DE-576)209727985 |a Bibel |2 gnd |g King James version |
689 | 2 | 1 | |d s |0 (DE-588)4049716-1 |0 (DE-627)104675152 |0 (DE-576)209083182 |2 gnd |a Rezeption |
689 | 2 | 2 | |d g |0 (DE-588)4113441-2 |0 (DE-627)105829463 |0 (DE-576)209476516 |2 gnd |a Englisches Sprachgebiet |
689 | 2 | 3 | |d s |0 (DE-588)4121054-2 |0 (DE-627)105772089 |0 (DE-576)209540168 |2 gnd |a Buchmarkt |
689 | 2 | |5 (DE-627) | |
951 | |a BO | ||
ELC | |b 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Book market,English language,English language area,Anglosaxon world,Literary style,Style,Literature,Literature theory,Reading behavior,Reception,Reception,Impact,Afterlife,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Anglais,Comportement de lecture,Marché du livre,Réception <scientifique>,Réception <scientifique>,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle,Influence intellectuelle (motif),Influence intellectuelle,Style littéraire,Théorie littéraire,Théorie de la littérature,Théorie de la littérature,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Comportamiento de la lectura,Estilo literario,Inglés,Mercado livrero,editorial,editorial,Recepción,Recepción,Teoría literaria,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Comportamento di lettura,Inglese,Mercato librario,Ricezione,Ricezione,Stile letterario,Teoria della letteratura,Teoria letteraria,Teoria letteraria,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 图书巿场,书巿场,书籍巿场,接受,接收,文学理论,文学风格,翻译,英语,英文,阅读行为,阅读举止 |
STF | 0 | 0 | |a 圖書巿場,書巿場,書籍巿場,接受,接收,文學理論,文學風格,翻譯,英語,英文,閱讀行為,閱讀舉止 |
STG | 0 | 0 | |a Comportamento de leitura,Estilo literário,Inglês,Mercado livreiro,editorial,editorial,Recepção,Recepção,Teoria literária,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Английский (язык),Восприятие (мотив),Восприятие,Книжный рынок,Литературный стиль,Перевод (лингвистика),Поведение во время чтения,Теория литературы |
STI | 0 | 0 | |a Αγγλική γλώσσα,Αγορά βιβλίου,Αποδοχή (μοτίβο),Αποδοχή,Θεωρία της λογοτεχνίας,Λογοτεχνικό στυλ,Λογοτεχνικό στιλ,Μετάφραση,Συμπεριφορά ανάγνωσης |
SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Literaturstil,Stil , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Lesegewohnheit,Leserverhalten,Leser,Lektüre,Lesen , Literatur , Tindale, William,1490-1536,Tyndall, William,1490-1536,Coverdal, Miles,1490-1536,Tindall, William,1490-1536,Tyndal, William,1490-1536,Tyndale, Wyllyam,1490-1536,Hychyns, Wyllyam,1490-1536,Hychyns, William,1490-1536,Hitchins, William,1490-1536,Hychins, William,1490-1536 , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Britisches Englisch,Englische Sprache , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Fortwirken,Nachwirkung,Nachleben,Wirkungsgeschichte,Aneignung , Englischsprachige Welt,Anglophonie,Anglofonie,Anglofone Welt,Anglophone Welt,Englischer Sprachraum,Englischsprachiger Raum,Englischsprachiges Gebiet , Büchermarkt,Buch |