Lay Bibles in Europe 1450-1800
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1627929452 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20231018233627.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 060801s2006 be ||||| 00| ||eng c | ||
020 | |a 9042917857 |9 90-429-1785-7 | ||
024 | 3 | |a 9789042917859 | |
035 | |a (DE-627)1627929452 | ||
035 | |a (DE-576)255800851 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ255800851 | ||
035 | |a (OCoLC)836283934 | ||
035 | |a (OCoLC)65644698 | ||
035 | |a (OCoLC)836283934 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a eng |a fre |a ger | ||
044 | |c XA-BE |c XA-FR |c XD-US | ||
050 | 0 | |a BS450 | |
082 | 0 | |a 220.5 | |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 6230 |q DE-24/20sred |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9521: | ||
084 | |a 11.30 |2 bkl | ||
245 | 1 | 0 | |a Lay Bibles in Europe 1450-1800 |c edited by M. Lamberights ... |
246 | 3 | 0 | |a fourteen hundred and fifty eighteen hundred |
264 | 1 | |a Leuven [u.a.] |b Univ. Press |c 2006 | |
300 | |a XI, 360 S. |b Ill. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Bibliotheca Ephemeridum theologicarum Lovaniensium |v 198 | |
500 | |a Beitr. teilw. engl., teilw. dt., teilw. franz | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |2 pdager |5 DE-21 | |
630 | 2 | 0 | |a Bible |x Versions |x History |
652 | |a CE:HA:KAH:KBA | ||
655 | 7 | |a Konferenzschrift |y 2004 |z Amsterdam |0 (DE-588)1071861417 |0 (DE-627)826484824 |0 (DE-576)433375485 |2 gnd-content | |
655 | 7 | |a Konferenzschrift |0 (DE-588)1071861417 |0 (DE-627)826484824 |0 (DE-576)433375485 |2 gnd-content | |
689 | 0 | 0 | |d g |0 (DE-588)4015701-5 |0 (DE-627)104289007 |0 (DE-576)208913092 |2 gnd |a Europa |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4194156-1 |0 (DE-627)10522166X |0 (DE-576)210092122 |2 gnd |a Bibelausgabe |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4034117-3 |0 (DE-627)106254421 |0 (DE-576)209005106 |2 gnd |a Laie |
689 | 0 | 3 | |q z |2 gnd |a Geschichte 1450-1800 |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d b |0 (DE-588)4467338-3 |0 (DE-627)23382510X |0 (DE-576)212685694 |2 gnd |a Württembergische Landesbibliothek |b Bibelsammlung |
689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4194156-1 |0 (DE-627)10522166X |0 (DE-576)210092122 |2 gnd |a Bibelausgabe |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4051494-8 |0 (DE-627)106176838 |0 (DE-576)209093439 |2 gnd |a Sammeln |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
689 | 2 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 2 | 1 | |d s |0 (DE-588)4034117-3 |0 (DE-627)106254421 |0 (DE-576)209005106 |2 gnd |a Laie |
689 | 2 | 2 | |q z |2 gnd |a Geschichte 1450-1800 |
689 | 2 | |5 (DE-627) | |
689 | 3 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 3 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 3 | 2 | |d s |0 (DE-588)4301525-6 |0 (DE-627)121584739 |0 (DE-576)211039691 |2 gnd |a Volkssprache |
689 | 3 | 3 | |q z |2 gnd |a Geschichte 1450-1800 |
689 | 3 | |5 (DE-627) | |
689 | 4 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 4 | 1 | |d s |0 (DE-588)4123412-1 |0 (DE-627)104516488 |0 (DE-576)209559519 |2 gnd |a Illustration |
689 | 4 | 2 | |q z |2 gnd |a Geschichte 1450-1800 |
689 | 4 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |e Hrsg. |0 (DE-588)139954155 |0 (DE-627)614734657 |0 (DE-576)170235084 |4 edt |a Lamberigts, Mathijs |d 1955- | |
700 | 1 | |0 (DE-588)128530863 |0 (DE-627)374211167 |0 (DE-576)187175039 |4 oth |a Hollander, August den |d 1963- | |
787 | 0 | 8 | |i Rezensiert in |a Desplenter, Youri |t [Rezension von: Lamberigts, M., Lay Bibles in Europe 1450–1800] |d 2010 |w (DE-627)1802413782 |
830 | 0 | |a Ephemerides theologicae Lovanienses / Bibliotheca |v 198 |9 198 |w (DE-627)129562572 |w (DE-576)015025853 |w (DE-600)222285-1 |7 ns | |
856 | 4 | 2 | |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz255800851inh.htm |m V:DE-576 |q application/pdf |3 Inhaltsverzeichnis |
856 | 4 | 2 | |u http://www.gbv.de/dms/bsz/toc/bsz255800851inh.pdf |m V:DE-601 |m B:DE-84 |q pdf/application |x Verlag |y Inhaltsverzeichnis |3 Inhaltsverzeichnis |
889 | |w (DE-627)510370411 | ||
935 | |a mteo | ||
935 | |i mdedup | ||
936 | r | v | |a BC 6230 |b Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen) |k Bibelwissenschaft |k Biblische Einleitung |k Biblische Hermeneutik |k Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen) |0 (DE-627)1270712780 |0 (DE-625)rvk/9521: |0 (DE-576)200712780 |
936 | b | k | |a 11.30 |j Bibel: Allgemeines |0 (DE-627)106404377 |
951 | |a BO | ||
ACO | |a 1 | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3272098151 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1627929452 | ||
LOK | |0 005 20071130111856 | ||
LOK | |0 008 071004||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 47 A 9308 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t2 | ||
LOK | |0 936ln |a t3.4 | ||
LOK | |0 938 |l 2 |8 2 | ||
LOK | |0 938 |l 27/11/07 |8 6 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3272098259 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1627929452 | ||
LOK | |0 005 20110629133132 | ||
LOK | |0 008 110629||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-31 |c DE-627 |d DE-21-31 | ||
LOK | |0 541 |e 11/600 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-31 | ||
LOK | |0 852 1 |c Eg I 19 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 938 |a 1106 |f E5 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3272098518 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1627929452 | ||
LOK | |0 005 20160405092735 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |c 47 A 9308 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixks |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044691 |a KBA | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044624 |a KAH | ||
LOK | |0 936ln |0 1442043881 |a CE | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
SPR | |a 1 |t IXT | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Bible edition,Bible,Collecting,Collectors and collecting in literature,Europe,Europe,Europe,The West,Occident,Northeastern Europe,Illustration,Book illustration,Pictures,Scientific illustration,Layman,Laity,Translation,Translations,Vernacular language,Language of the people |
STB | 0 | 0 | |a Collection,Compilation,Compilation,Europe,Illustration,Illustrations,Illustration scientifique,Langage populaire,Langue vulgaire (linguistique historique),Langue vernaculaire,Langue vulgaire,Langue vernaculaire,Laïc,Traduction,Traductions,Édition de la Bible |
STC | 0 | 0 | |a Coleccionar,Edición de Biblia,Europa,Ilustración,Ilustración de libros,Laico,Lengua vernácula,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Edizione della Bibbia,Europa,Illustrazione,Laico,Lingua vernacolare <liturgia>,Volgare (storia della lingua),Lingua popolare,Volgare,Lingua popolare,Raccogliere,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 口语,日常用语,圣经版本,圣经版次,插画,插图,翻译,门外汉,平信徒,俗人 |
STF | 0 | 0 | |a 口語,日常用語,插畫,插圖,收藏,翻譯,聖經版本,聖經版次,門外漢,平信徒,俗人 |
STG | 0 | 0 | |a Colecionar,Edição de Bíblia,Europa,Ilustração,Leigo,Língua vernácula,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Европа (мотив),Издание Библии,Иллюстрация,Коллекционирование,Народный язык,Неспециалист,Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Έκδοση της Βίβλου,Έκδοση της Αγίας Γραφής,Εικονογράφηση,Ευρώπη (μοτίβο),Λαϊκή γλώσσα,Λαϊκός,Κοσμικός,Μετάφραση,Συλλογή |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Europe,Europäische Länder,Europäische Staaten , Abendland,Okzident , Bibeldruck,Bibeledition , Laien , Bibelsammlung , Bibeldruck,Bibeledition , Sammeltätigkeit,Sammeltätigkeit , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Laien , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Abbildung,Buchillustration,Buch,Bebilderung,Bildmaterial,Wissenschaftliche Illustration,Illustrationen,Buchillustrationen |
TIM | |a 100014500101_100018001231 |b Geschichte 1450-1800 |